纤介之祸者_纤芥之疾的意思

tamoadmin 成语教学 2024-06-20 0
  1. 冯谖客孟尝君文言文整理
  2. 战国策齐策四的原文
  3. 出自战国策的文言文
  4. 《先秦散文·战国策·冯谖为孟尝君凿窟(齐策四)》原文鉴赏

齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之鱼客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友,曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君闻:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,闻门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫‘长铗归来’者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性?愚,沉于国家之,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起,矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。

纤介之祸者_纤芥之疾的意思
(图片来源网络,侵删)

长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕瓿乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者,’臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也”孟尝君不说,曰:“诺,先生休矣!”

后期年,有毁孟尝君于闵王,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是,梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。

齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也。愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎?”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”

孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。

译文

齐国有个名叫冯谖的人,家境贫困,难以养活自己,托人请求孟尝君,愿意寄食门下。孟尝君问:“先生有什么爱好吗?”冯谖说:“没有。”孟尝君又问:“先生有什么特长吗?”他说:“也没有。”孟尝君笑了笑,接纳了他:“好的。”孟尝君身边的人因为主人不太在意冯谖,就拿粗茶淡饭给他吃。住了不久,冯谖就背靠柱子,弹剑而歌:“长剑呀,咱们回去吧,吃饭没有鱼。”左右把这件事告诉孟尝君。孟尝君吩咐说:“给他一般门客待遇,让他吃鱼吧。”住了不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长剑呀,我们还是回去吧,出门没有车坐。”孟尝君说:“替他配上车,按照车客的待遇。”于是冯谖驾车带剑,向他们的朋友夸耀:“孟尝君尊我为上客。”这样过了一段日子,冯谖复弹其剑,唱道:“长剑呀,咱们回去吧,无以养家。”左右的人都厌恶他,认为他贪得无厌。孟尝君问道:“冯先生有父母吗?”左右答道:“有个老母。”孟尝君资其家用,不使他母亲穷困,而冯谖从此不再唱牢骚歌了。

后来,孟尝君出了一通告示,问门下食客:“请问哪一位通晓账务会计,能替我到薛地收债呢?”冯谖署上名字说:“我能。”孟尝君看了很诧异,向左右随从:“这是谁呀?”人们答道:“就是那个唱‘长剑呀,我们回去吧’的人。”孟尝君笑道:“他果然有才能,我真对不起他,还未曾见过面呢。”于是请他来相见,道歉说:“田文每日为琐事所烦,心身俱累,被忧愁弄得神昏意乱,而且生来懦弱笨拙,只因政务缠身,而怠慢了先生。好在先生不怪我,先生愿意替我到薛地收债吗?”冯谖说:“愿效微劳。”于是孟尝君替他备好车马行装,让他载着债券契约出发。辞别时,冯谖问:“收完债后,买些什么回来?”孟尝君回答:“先生看着办,买点我家缺少的东西吧。”

冯谖赶着马车到薛地,派官吏把该还债的百姓都叫来核对债券,全部核对之后,冯谖站了起来,***托孟尝君的名义将债款赏给这些百姓,并烧掉了那些券契文书,百姓感激得欢呼万岁。

冯谖又马不停蹄地返回齐国都城临淄,一大早求见孟尝君,孟尝君很奇怪他回来得这么快,穿好衣服接见他说:“收完债了吗?何以回来得这般快捷?”冯谖答道:“都收完了。”“先生替我买了些什么回来?”冯谖说:“殿下曾言‘买些家中缺乏的东西’,臣暗想,殿下宫中珠宝堆积,犬马满厩,美女成行。殿下家中所缺少的,惟有仁义了,因此臣自作主张为殿下买了仁义回来。”孟尝君说:“你怎么买仁义的?”冯谖答道:“殿下封地只有小小薛地,不但不好好体恤薛地子民,反而像商人一样在他们身上榨取利益。臣为君计,私自***传殿下的命令,将所有的债款都赐给他们,并焚毁债券,百姓莫不吹呼万岁,这就是臣替殿下买的仁义呀!”孟尝君很不高兴,说:“我知道了,先生退下休息吧。”

一年以后,齐王对孟尝君说:“寡人不敢用先王的旧臣为臣。”孟尝君回到封地薛,还差百里未到,当地百姓扶老携幼,在路旁迎接孟尝君。孟尝君回头对冯谖说:“先生为我买的‘义’,今天方才看到。”冯谖对孟尝君接着进言说:“狡兔三窟,才可得以免死。如今殿下只有一洞穴,尚未能得以高枕无忧,臣愿替殿下再凿两穴。”孟尝君便给他五十辆车,五百斤金去游说魏国。冯谖西入大梁,对惠王说:“齐国放逐了大臣孟尝君,诸侯谁先得到他,谁就能富国强兵。”于是魏王空出相位,让原来的相国做上将军,派出使节,以千斤黄金、百乘马车去聘孟尝君。冯谖先赶回薛地对孟尝君说:“千斤黄金是极贵重的聘礼,百乘马车是极隆重的使节,咱们齐国该知道这件事了。”魏国使者接连跑了三趟,可孟尝君坚决推辞不就。

齐王听到这个消息,君臣震恐,连忙派遣太傅带着一千斤黄金,两乘四马花车及宝剑一把,外附书信一封向孟尝君道歉说:“都是寡人行为的兆头不吉祥,遭受祖宗降下的神祸,听信谗言,得罪了先生。寡人无德,虽不足以辅佐,但请先生顾念先王宗庙,暂且回国执掌政务。”冯谖劝孟尝君说:“希望殿下索取先王的祭器,立宗庙于薛。”宗庙落成,冯谖回报说:“三窟已就,殿下可安心享乐了。”

孟尝君为相几十年,没有纤介之微的祸患,倚靠的正是冯谖的谋划啊!

评析

冯谖具有非凡的才智,但他却抱着“姜太公钓鱼,愿者上钩”的心理,从一开始就不断的索要,以检验自己准备辅佐的领导到底是不是一个胸怀宽广、礼贤下士的真正领袖。当他试探后发现孟尝君是一个不势利、非常大度、值得为他出谋划策的领袖时,毅然为孟尝君行了众多好事。我们在辅佐他人前,也要学学冯谖,要试探对方的胸怀和眼光,如果对方斤斤计较、心胸狭窄,那么完全不值得与他合作。

冯谖为孟尝君干得第一件好事就是在常人看来愚蠢之极的“千金买义”。说它愚蠢是因为它放弃了诸多眼前的金钱利益。而正是这一点体现了冯谖的战略性眼光和深刻的洞察力,眼光短浅的常人只能看到眼前的小利,他却以损失眼前的利益换来了长远的更大的利益,常人只能看出多少多少的实物价值,他却评估出了“仁义”二字的巨大无形资产价值,实际上他是最为精明和最会算计的人中之杰。

“狡兔三窟”,任何人都要在一定时候想好、安置好自己的退路和后路。冯谖为孟尝君造“三窟”的过程非常有谋略。他善于左右造势、哄抬价值,他深知人性的奥妙,凡人都是失去的才觉得珍贵,凡人都拒绝他人直接推销自己,而如果由第三方推荐或者与第三方竞争人才,那么人们会非常珍重人才。冯谖使魏王珍重、竞争孟尝君,引起了齐王的高度重视,失去的才觉得珍贵了,冯谖遂成大计。

冯谖客孟尝君文言文整理

冯谖客孟尝君

《战国策》

孟尝君门下食客三千,大多都有一技之长,经常在他身处困境的时候伸手相助,冯谖正是其中之一。冯谖刚入孟尝君门下时,孟尝君和众门客并不看好他。不过,他凭着过人的才智,帮孟尝君设计经营「三窟」,为处在统治集团旋涡之中的孟尝君解除了后顾之忧。

齐人有冯谖者a,贫乏不能自存,使人属孟尝君b,愿寄食门下。孟尝君曰:「客何好?」曰:「客无好也。」曰:「客何能?」曰:「客无能也。」孟尝君笑而受之,曰:「诺。」

左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:「长铗c,归来乎!食无鱼。」左右以告。孟尝君曰:「食之,比门下之客。」居有顷,复弹其铗,歌曰:「长铗,归来乎!出无车。」左右皆笑之,以告。孟尝君曰:「为之驾,比门下之车客。」于是乘其车,揭其剑,过其友,曰:「孟尝君客我。」后有顷,复弹其剑铗,歌曰:「长铗,归来乎!无以为家。」左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:「冯公有亲乎?」对曰:「有老母。」孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:「谁习计会,能为文收责于薛者乎d?」冯谖署曰:「能。」孟尝君怪之,曰:「此谁也?」左右曰:「乃歌夫『长铗归来』者也。」孟尝君笑曰:「客果有能也,吾负之,未尝见也。」请而见之,谢曰:「文倦于事,愦于忧e,而性patch愚,沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?」冯谖曰:「愿之。」于是约车治装,载券契而行,辞曰:「责毕收,以何市而反?」孟尝君曰:「视吾家所寡有者。」

驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫命以责赐诸民f,因烧其券,民称万岁。

长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:「责毕收乎?来何疾也?」曰:「收毕矣。」「以何市而反?」冯谖曰:「君云『视吾家所寡有者』,臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈;君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。」孟尝君曰:「市义奈何?」曰:「今君有区区之薛,不拊爱子其民g,因而贾利之h。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。」孟尝君不说,曰:「诺,先生休矣!」

后期年,齐王谓孟尝君曰:「寡人不敢以先王之臣为臣!」孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中,终日。孟尝君顾谓冯谖:「先生所为文市义者,乃今日见之!」

冯谖曰:「狡兔有三窟,仅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。」

孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:「齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。」于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者,黄金千斤、车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:「千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。」梁使三反,孟尝君固辞不往也。

齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤i,文车二驷j,服剑一,封书谢孟尝君曰:「寡人不祥,被于宗庙之祟k,沉于谄谀之臣l,开罪于君。寡人不足为也,愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎?」冯谖诫孟尝君曰:「愿请先王之祭器,立宗庙于薛。」庙成,还报孟尝君曰:「三窟已就,君姑高枕为乐矣。」

孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。

注释

a冯谖:孟尝君的门客。b属:同「嘱」,嘱托。孟尝君:妫姓,田氏,名文,曾任齐国相国。他广聚人才,礼贤下士,为「战国四君子」之一。c铗(ji á):剑柄。d责:同「债」,债务。e愦(ku ì):昏乱。f矫命:***传命令。g拊:通「抚」。h贾:求取,获取。i赍(jī):持物赠人。j驷:套着四匹马的车。k祟:灾祸。l谄谀:阿谀奉承。

译文

齐国有个叫冯谖的人,穷得没法养活自己了,便托人告诉孟尝君,希望能投奔到他门下。孟尝君问:「此人有什么爱好?」回答道:「他没有什么爱好。」孟尝君又问:「他有什么能耐?」回答道:「他没有什么能耐。」孟尝君笑着同意了,说:「行吧。」

孟尝君的随从们以为孟尝君看不起冯谖,给他吃粗劣食物。住了一段时间后,冯谖靠着柱子,弹着他的剑,唱道:「长长的剑柄啊,咱们回去吧!这里吃饭没有鱼。」随从们把这事告诉了孟尝君。孟尝君说:「给他鱼吃,按门客的规格款待他。」又住了一段时间,冯谖再次弹起了他的剑柄,唱道:「长长的剑柄啊,咱们回去吧!这里出门没有车。」随从们都耻笑他,又把这事告诉了孟尝君。孟尝君说:「给他配备车马,按有车的门客那样对待他。」于是,冯谖乘着他的车,举着他的剑,去拜访他的朋友,说:「孟尝君对我以客礼相待。」后来过了一段时间,冯谖又弹起了他的剑柄,唱道:「长长的剑柄啊,咱们回去吧!没有什么可以养家糊口啊。」随从们都厌恶他了,觉得他贪得无厌。孟尝君问道:「冯先生有亲人吗?」随从们回答说:「有个老母亲。」孟尝君派人供给她吃用,不使她有所短缺。从这以后冯谖不再唱歌了。

后来,孟尝君拿出一份文告,问家里的诸位门客:「谁擅长算账收钱,能替我到薛地去要债呢?」冯谖签上名,写道:「我能。」孟尝君感到很惊奇,问:「这是谁呀?」随从们回答道:「就是唱『长长的剑柄啊,咱们回去吧』的那个人。」孟尝君笑道:「这位门客果然有些能耐,是我怠慢了他,还没和他见过面呢。」便把冯谖请来见面,道歉说:「我被琐事缠扰得疲惫不堪,忧虑挂心,导致头昏脑涨,再加上个性懦弱,生来笨拙,埋首国事而无法脱身,得罪了先生。先生不因受到怠慢而感到被羞辱,竟然有意为我到薛地去要债吗?」冯谖回答:「愿意。」于是冯谖备好车马,收拾好行装,装上债券契据打算出发,辞行时问孟尝君:「要回债后,买些什么东西回来?」孟尝君说:「您看我家里缺什么就买什么吧。」

冯谖驾车来到薛地,派官吏把应该还债的众位百姓叫来,悉数核对债券。等债券全部核对完毕,冯谖***传孟尝君的命令,把债款赏赐给了百姓们,于是把这些债券烧掉了,百姓欢呼万岁。

>冯谖长途驱驰赶回齐地,一大早就求见孟尝君。孟尝君奇怪他这么快就回来,穿戴整齐后就去见他,问道:「债都收回来了?怎么这么快就回来了?」冯谖回答道:「收完了。」「买了些什么回来?」冯谖回答道:「您说『看我家里缺什么就买什么』,我私下里盘算,您府里珍宝成堆,府外马厩狗马满圈,堂下美人都站满了;您府里所缺少的东西,只是仁义啊!我自作主张为您买回了仁义。」孟尝君问:「买义?这是怎么一回事?」冯谖说:「现在您拥有这个小小的薛地,不把那里的百姓当作自己的子女一样爱护,还在他们身上做生意牟利。我自作主张***传您的命令,把债款赏给了百姓,进而把债券都烧了,百姓们都喊万岁。这就是我为您买义的方法。」孟尝君不高兴了,说:「好吧,先生还是算了吧!」

一年后,齐王对孟尝君说:「我不敢把先王用过的大臣任作大臣。」孟尝君前往他的封邑薛地,走到离薛地还有一百里的地方时,百姓们扶老携幼,在大道上迎接孟尝君,整整有一天的时间。孟尝君回头对冯谖说:「先生为我买回的仁义,今天终于得以看见!」

冯谖说:「狡猾的兔子有三个洞穴,只能让自己免去一死。现在您有一个

『洞穴』,还不足以高枕无忧。请让我为您继续修建两个『洞穴』吧。」

孟尝君给了他五十辆车、五百斤黄金,他西去梁国游说,对梁惠王说:「齐王把他的大臣孟尝君放逐到诸侯国去了,诸侯之中,谁先迎接他,谁就能国富兵强。」于是梁王把相国的位子留出来,让本来的相国做了上将军,派遣使者带着千斤黄金、百辆车子去聘请孟尝君。冯谖赶在前面驱车回来,告诫孟尝君说:「黄金一千斤,是很贵重的礼物;车一百辆,是很高的出使等级。齐王大概已经听说这个消息了。」梁国的使者往返了三次,孟尝君坚决推辞,不肯前往赴任。

齐王闻此消息,君臣上下都感到恐慌,派太傅送来了黄金千斤、四匹马拉的彩车两辆、佩剑一把,写了一封信向孟尝君道歉说:「我很不幸,遭受祖宗降下的灾祸,被阿谀奉承的臣子所迷惑,得罪了您。我是不值一提的,希望您顾念先王宗庙,暂且回到国都来管理广大百姓吧!」冯谖告诫孟尝君说:「希望您向齐王请求先王的祭器,在薛地修建宗庙。」宗庙建成后,冯谖回来向孟尝君报告说:「三个『洞穴』都已修建完毕,您暂且可以高枕无忧,过快乐的日子了。」

孟尝君在齐国做了几十年的相国,之所以没遭受过一点儿灾祸,是因为冯谖的计谋啊。

战国策齐策四的原文

1. 冯谖客孟尝君文言整理,包括词类活用,古今异义,一词多义,特

《冯谖客孟尝君》——《战国策》 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”

孟尝君笑而受之曰:“诺。” 左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”

左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”

于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”

左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。”

孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。”

孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沈于国家之事,开罪于先生。

先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”

驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。

长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”

“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。

君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。

臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”

孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!” 后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。

孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。” 冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。

请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”

于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。

齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。

齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤、文车二驷,服剑一,封书,谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沈于谄谀之臣,开罪于君。寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”

庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。” 孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。

注释 ◎冯谖xuan1,齐国游说之士。客,做门客。

◎孟尝君,齐国贵族,姓田名文,齐闵王时为相。其父田婴在齐宣王时为相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣为臣"之说。

田婴死后,田文袭封地,封号为孟尝君。孟尝君好养士,据说有门客三千,成为以养士而著称的"战国四公子"之一。

齐人有冯谖者,贫乏不能自存。使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:"客何好?"曰:"客无好也。"曰:"客何能?"曰:"客无能也。

"孟尝君笑而受之,曰:"诺。" ◎属,通嘱。

◎好,hao4,爱好,擅长。◎诺,答应声。

左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:"长铗归来乎!食无鱼。

"左右以告。孟尝君曰:"食之,比门下之客。

"居有顷,复弹其铗,歌曰:"长铗归来乎!出无车。"左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:"为之驾,比门下之车客。"于是乘其车,揭其剑,过其友曰:"孟尝君客我。

" ◎以,因为,因为孟尝君的态度而轻视冯谖。◎食si4,通饲,给人吃。

◎草具,粗劣的饭菜。具,供置,也能作酒肴。

◎有顷,不久。◎铗jia2,剑。

◎比,比照。◎揭,举。

◎过,拜访。◎客我,待我以客,厚待我。

后有顷,复弹其剑铗,歌曰:"长铗归来乎!无以为家。"左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:"冯公有亲乎?"对曰:"有老母。"孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。 ◎给ji3,供给。

后孟尝君出记,问门下诸客:"谁习计会,能为文收责于薛者乎?"冯谖署曰:"能。"孟尝君怪之,曰:"此谁也?"左右曰:"乃歌夫'长铗归来'者也。

"孟尝君笑曰:"客果有能也,吾负之,未尝见也。" ◎出记,出了一个文告。

记,古代一种公文文种。◎计会kuai4,会计。

◎责,同债。债的本字。

◎署,署名,签名。(可见"记"不能作帐册,而当作告示。)

◎负,辜负,对不住。 请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。

先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行。

辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。” ◎谢,道。

2. 冯谖客孟尝君 知识点整理

句式

判断句

1)乃歌夫“长铗归来”者也。 2)乃臣所以为君市义也 3)千金,重币也;百乘,显使也。 4)孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。

省略句

1)愿寄食(于)门下 2)左右以(之)告(之) 3)乃有意欲为(吾)收责于薛乎?” 4)君(于)道中。 5)以(之)何市而反?

倒装句

宾语前置 1)贫乏不能自存 2)客何好 客何能 3)以何市而反 状语后置 1)愿寄食门下 2)食以草具 3)乃有意欲为收责于薛乎 4)迎君道中 5)齐放其大臣孟尝君于诸侯 定语后置 1)齐人有冯谖者 2)使吏召诸民当偿者 3)诸侯先迎之者

3. 冯谖客孟尝君,急就是有一篇古文是《冯谖客孟尝君》,里面有说冯

第一件事: 孟尝君正在做齐国的相国,在薛地被封万户食邑。

由于门下养有三千多食客。封邑的收入不够奉养食客,于是派人到薛地放债收息以补不足。

但是放债一年多了,还没收回息钱,门下食客的奉养将无着落。孟尝君于是想在食客中挑选一位能为他收取息钱的人。

有人推荐冯谖:“代舍客冯公形容状貌甚辩,长者,无他伎能,宜可令收债。”孟尝君于是请来冯谖,说想请您帮助去收取息钱。

冯谖爽快地答应了。他备好车辆,整理行装,装置着契约准备去薛邑收债。

冯谖在辞别孟尝君时问道:“责毕收,以何市而反?” 孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”(《战国策·齐策》)冯谖辞别了孟尝君,驱车到了薛地,派官吏召集应该还债的人,偿付息钱。

结果得息钱十万,但尚有多数债户交纳不出。冯谖便用所得息钱置酒买牛,召集能够偿还息钱和不能偿还息钱的人都来验对债券。

债户到齐后,冯谖一面劝大家饮酒,从旁观察债户贫富情况,一面让大家拿出债券如前次一样验对,凡有能力偿还息钱的,当场订立还期,对无力偿还息钱的,冯谖即收回债券。并***传孟尝君的命令,为无力还款的老百姓免去了债务,“因烧其券”(《战国策·齐策》),冯谖说:“孟尝君所以贷钱者,为民之无者以为本业也;所以求息者,为无以奉客也。

今富给者以要期,贫穷者燔券书以捐之。诸君强饮食

有君如此,岂可负哉!”于是,“坐者皆起,再拜”(《史记·孟尝君列传》),“民称万岁”(《战国策·齐策》)。这样,冯谖就在薛地百姓中埋下了感恩于孟尝君的***,换得民心,功德无量。

冯谖办完事后,立即赶了回去。孟尝君听到冯谖烧毁契据的消息,十分恼怒,立即派人召回冯谖。

冯谖刚一到,孟尝君就责问他为什么要那样做。冯谖说,您有了个小小的薛邑,不把那里的百姓当作自己的子女一样加以抚爱,却用商贾手段向他们敛取利息,我认为不妥,就***托您的旨义,把债赏赐给那些无力偿还的百姓,“焚无用虚债之券,捐不可得之虚计,令薛民亲君而彰君之善声也”(《史记·孟尝君列传》,“乃臣所以为君市义也”(冯谖义市的典故)。

孟尝君听后虽然心里不快,但也无可奈何,只得挥挥手说:“诺,先生休矣!”(《战国策·齐策》) 又过了一年,有人在齐愍王面前诋毁孟尝君,愍王便以“寡人不敢把先王的臣当作自己的臣”为借口罢掉了孟尝君的相位。孟尝君罢相后返回自己的封地,距离薛邑尚有百里,百姓们早已扶老携幼,在路旁迎接孟尝君。

孟尝君此时方知冯谖焚券买义收德的用意,感慨地对冯谖说:“先生所为文市义者,乃今日见之!”(《战国策·齐策》) 第二件事: 出于孟尝君政治地位还不巩固的考虑,冯谖对孟尝君进言说:“狡兔有三窟,仅得免其死耳”,并且说愿意“为君复凿二窟”。孟尝君便给他五十辆车,五百斤金去游说魏国。

冯谖西入大梁,对魏惠王说齐国之所以能称雄于天下,都是孟尝君辅佐的功劳,今齐王听信谗言,把孟尝君放逐到诸侯国去了,孟尝君必然对齐王不满。孟尝君的治国谋略和才能是世人皆知的,先生若能接他来梁国,在他的辅佐下,定能国富而兵强。

惠王也久闻孟尝君的贤名,一听这话喜出望外,立即空出相位,让原来的相国做上将军,派出使节,以千斤黄金、百乘马车去聘孟尝君。冯谖先于魏国使臣赶回薛地,告诫孟尝君说:“千金,重币也;百乘,显使也。

齐其闻之矣。”魏国使者接连跑了三趟,可孟尝君坚决推辞不就。

冯谖诱使魏惠王珍重、竞争孟尝君,从而引起了齐王的高度重视,抬升了孟尝君的价值。 齐王听到这个消息,君臣震恐,连忙派遣太傅带“黄金千金、文车二驷、服剑一、封书”等物,非常隆重地向孟尝君谢罪,请孟尝君要“顾先王之宗庙,姑反国统万人乎”。

冯谖劝孟尝君趁机索取先王的祭器,“立宗庙于薛”。等齐国的宗庙在薛地落成后,冯谖向孟尝君报告说:“三窟已就,君姑高枕为乐矣”。

(《战国策·齐策》) 第三件事: 自从齐泯王罢免了孟尝君的相位后,门下食客多离他而去。孟尝君恢复相位后,冯谖策马前去迎接,其他门客都未到。

孟尝君感慨地对冯谖说,自己一生好客,对待客人从来不敢有所闪失,而他们见我被罢官,却都离我而去了。今仰赖冯谖先生得以恢复相位,门客还有什么脸面再见我呢?我如果再见到他们,“必唾其面而大辱之”。

冯谖听了忙下马向孟尝君叩头,孟尝君急下马制止,问他是否是替其他的门客谢罪。冯谖说,不是。

而是为“君之言失”。他说,任何事物发展都有自身的规律,象有生命的东西一定会死亡一样,这是一种必然规律;“富贵多士,贫贱寡友”,这也是一种规律。

赶集上市的人,清晨时都地赶往集市;但到日落时,人们就是经过集市,也只是甩着膀子走过去,看也不看一眼。他们不是爱好清晨,厌恶傍晚,而是因为傍晚时分,希望得到的东西,在那儿已经没有了。

您失去相位,宾客自然都离去了,您不应该因此埋怨士人,希望孟尝君能够“遇客如故”。孟尝君非常感激冯谖的提醒,于是再次拜谢并接受了冯谖的建议,“敬从命矣,闻先生之言,敢不奉教焉”。

(《史记·孟尝君列传》)。

4. 求《冯谖客孟尝君》一文中的所有特殊句式谢谢

判断句1)乃歌夫“长铗归来”者也.2)乃臣所以为君市义也3)千金,重币也;百乘,显使也.4)孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也.省略句1)愿寄食(于)门下2)左右以(之)告(之)3)乃有意欲为(吾)收责于薛乎?”4)君(于)道中.5)以(之)何市而反?倒装句宾语前置1)贫乏不能自存2)客何好 客何能3)以何市而反状语后置1)愿寄食门下2)食以草具3)乃有意欲为收责于薛乎4)迎君道中5)齐放其大臣孟尝君于诸侯定语后置1)齐人有冯谖者2)使吏召诸民当偿者3)诸侯先迎之者。

5. 在《冯谖客孟尝君》一文中冯谖回答孟尝君自己“无好”“无能”,

冯谖,战国时齐人,是薛国(今滕州市东南)国君孟尝君门下的食客之一,为战国时期一位高瞻远瞩、颇具深远眼光的战略家.孟尝君以“好客养士”、“好善乐施”而名闻天下,他对待门客,不惜“舍业厚遇之”,因而“倾天下之士”(《史记·孟尝君列传》),门下食客达三千余人,冯谖是其中的佼佼者.他以怪人面目出现,起初为了试探孟尝君的胸怀和眼光,曾三番五次地向孟尝君提出近乎苛刻的要求,但孟尝君无一例外的都满足他而从来不嫌弃.当他发现孟尝君是一个不势利、非常大度、值得为他出谋划策的领袖时,毅然决定竭尽全力以事孟尝君.通过“薛国市义”、营造“三窟”等活动,冯谖为孟尝君立下了汗马功劳,使其政治事业久盛不衰.先前冯谖因穷困潦倒,无以维持生计,便托人请求孟尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客.孟尝君问他有什么爱好.回答说没有什么爱好.又问他有什么才能?回答说也没有什么才能.孟尝君听了后笑了笑,但还是接受了他(《史记·孟尝君列传》,下同).旁边的人因看到孟尝君看不起冯谖,就供给他粗劣的饭菜.按照孟尝君的待客惯例,门客按能力分为三等:上客吃饭有鱼,外出乘车;中客吃饭有鱼外出无车;下客饭菜粗劣,外出自便.过了一段时间,冯谖倚着柱***着自己的剑,唱道:“长铗归来乎!食无鱼,”要求改善待遇.左右的人把这事告诉了孟尝君.孟尝君说:“食之,比门下之鱼客.”又过了一段时间,冯谖弹着他的剑,唱道:“长铗归来乎!出无车.”左右的人都取笑他,并把这件事告诉给孟尝君.孟尝君说:“为之驾,比门下之车客.”冯谖于是乘坐他的车,高举着他的剑,去拜访他的朋友,十分高兴地说:“孟尝君客我.”此后不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长铗归来乎!无以为家.”此时,左右都开始厌恶冯谖,认为他贪得无厌.而孟尝君听说此事后想到冯谖有个老母亲.于是“使人给其食用,无使乏”.这使冯谖深受感动,决心不再向孟尝君索取,一心一意地等待为孟尝君效力的机会.过了一年的时间,冯谖什么话也没再说.而此时,孟尝君正在做齐国的相国,在薛地被封万户食邑.由于门下养有三千多食客.封邑的收入不够奉养食客,于是派人到薛地放债收息以补不足.但是放债一年多了,还没收回息钱,门下食客的奉养将无着落.孟尝君于是想在食客中挑选一位能为他收取息钱的人.有人推荐冯谖:“代舍客冯公形容状貌甚辩,长者,无他伎能,宜可令收债.”孟尝君于是请来冯谖,说想请您帮助去收取息钱.冯谖爽快地答应了.他备好车辆,整理行装,装置着契约准备去薛邑收债.冯谖在辞别孟尝君时问道:“责毕收,以何市而反?” 孟尝君曰:“视吾家所寡有者.”(《战国策·齐策》)冯谖辞别了孟尝君,驱车到了薛地,派官吏召集应该还债的人,偿付息钱.结果得息钱十万,但尚有多数债户交纳不出.冯谖便用所得息钱置酒买牛,召集能够偿还息钱和不能偿还息钱的人都来验对债券.债户到齐后,冯谖一面劝大家饮酒,从旁观察债户贫富情况,一面让大家拿出债券如前次一样验对,凡有能力偿还息钱的,当场订立还期,对无力偿还息钱的,冯谖即收回债券.并***传孟尝君的命令,为无力还款的老百姓免去了债务,“因烧其券”(《战国策·齐策》),冯谖说:“孟尝君所以贷钱者,为民之无者以为本业也;所以求息者,为无以奉客也.今富给者以要期,贫穷者燔券书以捐之.诸君强饮食.有君如此,岂可负哉!”于是,“坐者皆起,再拜”(《史记·孟尝君列传》),“民称万岁”(《战国策·齐策》).这样,冯谖就在薛地百姓中埋下了感恩于孟尝君的***,换得民心,功德无量.冯谖办完事后,立即赶了回去.孟尝君听到冯谖烧毁契据的消息,十分恼怒,立即派人召回冯谖.冯谖刚一到,孟尝君就责问他为什么要那样做.冯谖说,您有了个小小的薛邑,不把那里的百姓当作自己的子女一样加以抚爱,却用商贾手段向他们敛取利息,我认为不妥,就***托您的旨义,把债赏赐给那些无力偿还的百姓,“焚无用虚债之券,捐不可得之虚计,令薛民亲君而彰君之善声也”(《史记·孟尝君列传》,“乃臣所以为君市义也”.孟尝君听后虽然心里不快,但也无可奈何,只得挥挥手说:“诺,先生休矣!”(《战国策·齐策》)又过了一年,有人在齐愍王面前诋毁孟尝君,愍王便以“寡人不敢把先王的臣当作自己的臣”为借口罢掉了孟尝君的相位.孟尝君罢相后返回自己的封地,距离薛邑尚有百里,百姓们早已扶老携幼,在路旁迎接孟尝君.孟尝君此时方知冯谖焚券买义收德的用意,感慨地对冯谖说:“先生所为文市义者,乃今日见之!”(《战国策·齐策》)出于孟尝君政治地位还不巩固的考虑,冯谖对孟尝君进言说:“狡兔有三窟,仅得免其死耳”,并且说愿意“为君复凿二窟”.孟尝君便给他五十辆车,五百斤金去游说魏国.冯谖西入大梁,对魏惠王说齐国之所以能称雄于天下,都是孟尝君辅佐的功劳,今齐王听信谗言,把孟尝君放逐到诸侯国去了,孟尝君必然对齐王不满.孟尝君的治国谋略和才能是世人皆知的,先生若能接他来梁国,在他的辅佐下,定能国富而兵强.惠王也久闻孟尝君的贤名,一听这话喜出望外,立即空出相位,让原来的。

6. 古文观止从冯谖客孟尝君到过秦论读后感各400字

钱钟书先生曾说,古代相当于人类的小孩子时期,古代是幼稚的,经过几千百年的长进,才慢慢地进化到现代;读《伊索寓言》可以增进我们对现代文明的骄傲,《伊索寓言》中好多浅薄的见解非加以纠正不可.最近我重读了一遍《古人观止》,也觉到古人真是幼稚得可爱,那些正儿八经的散发着头节气的见解,如不加以纠正必“贻害”后人.因此,我以钱先生为榜样,拈出几则故事,作为反面教材,以警醒世人.一、丧欲速贫.此言出自《檀弓》,意思是不作官了,应该迅速穷下去,以免别人误会他在位时是个贪官.只有儒家***才有这般迂腐!俗话说,三年清知府,十万雪花银.君不见,***下野大多暴富?只因在台上时,纵有千***百万也不敢露财,下台了修高楼、泡包厢,又有谁管得着?在台上时生意不敢“做明”,与大款不敢傍得太紧,下台了正好利用旧日关系,以权易钱.昔日做官,今日为款,潮流每每如此.二、如棠观鱼 鲁隐公想要棠地看***,臧僖伯为此发了一大通议论,反对隐公去.鲁隐公只好说:“吾将略地焉.”看来臧僖伯是个不识时务,没读过“下级学”的书呆子.领导有雅兴下乡钓鱼,他不备小车、不置钓具,积极陪领导锻炼身体,还要“称疾不从”,天底下有这样的傻子吗?奇怪的是,《古文观止》中这类角色还真不少,比方说里革,比臧僖伯还要恶劣,鲁宣公看着就要拉一大网鱼起来,他竟然挥刀割断鱼网——好在“适者生存”,这种人注定要“自然淘汰”.三、民将筑台于夏氏 陈灵公是古代最著名的昏君.他与夏征舒的母亲有染,还要老百姓在夏家修个高台,以致于章子大摇其头,预言陈国必亡.看来,陈灵公吃亏在于他太老实,***若他生在现代,就决不会大张其鼓地修屋筑高台了,而是要大力发展“两非经济”、“路边经济”,今天“夜来香”,明日“康乐城”,不亦快哉!四、杜蒉扬觯 晋平公与师旷、李调一起饮酒作乐,杜蒉进来让师旷喝了一杯,又让李调喝一了杯.平公觉得奇怪,问了原因,主动罚自己一“觯”.这就是“杜举”一词的来由.看来浪费人材的现象也是“古而有之”,象杜蒉这样善于劝酒的人材,当“公关”或是办公室主任,才真正物尽其材.甚矣!平公之无珠.五、白珩犹在乎?赵简子招待楚国客人,故意把身上的佩玉撞得丁当作响,并问客人:“你们楚国著名的玉器白珩还在吗?”看赵简子的举止,让我感叹那时真是落后——一块石头是什么宝贝?少见多怪!***若他有幸在今天混个一官半职,他一定会拿出手机说:“这是哥们才送一个,款式新,功能强,上网、发短信息、传真样样搞定.你的呢?怎么那样老土?砖头似的!”。

7. 冯谖客孟尝君

开篇表现冯谖如市井小人。

中心人物分析

?; ③市义复命。 ——市义。

?(第三层)营谋三窟:①百姓迎文于薛②恢复田文相位③建立宗庙于薛。 ——三窟。

?从以上可以看出,本文安排篇章结构有很高的技巧;③营谋三窟。更加上抑扬兼施,建立宗庙于薛。——表现深谋远虑的才华。

?(第一层)弹铗而歌:①食无鱼、造成悬念的写作手法使作品极具文学色彩呵和戏剧性效果。 ——表现高人一筹的见识,这是从一般意义上的认识和判断。

孟尝君用***剥削民脂民膏、作为养士费用的罪恶。

-----------------------------

课文结构分析

全文分三层;本文刻画冯谖形象,***用了欲扬先抑层层深入的手法;冯谖:再三弹铗 署记自荐 展露才华 (正面描写) (映衬)

?田文;冯谖:弹铗而歌 (正面描写) 藏才不露 (映衬)

?左右。

?:轻慢势利 (侧面描写) 自命不凡 (对照)

?,使情节引人入胜、层层深入和有意蓄势:

?,大智若愚。 ——表现藏才不露的个性。

?②收债于薛:署记自荐。全文共分三层,每层各写三事,不断要求优厚待遇,如贪而不知足的市井小人,这是抑;然后收债于薛和帮助巩固相位,表现高人一筹:百姓迎文于薛,恢复田文相位,产生戏剧性的艺术效果。

写作手法分析

?人物描写***用了正面描写和侧面描写结合和相互映衬对照的手法。

?:慷慨收罗 自叹短浅 蒙在鼓里 (侧面描写) (对照)

?正面描写和侧面描写结合和相互映衬对照的手法,使作品波澜迭起,姿态横生;①弹铗而歌;抑扬兼施,层层深入。

?欲扬先抑:作品旨在刻画冯谖奇特的风***,先是描写他无好无能,进而三弹其铗:装愚守拙,巧于试探,有意蓄势,造成悬念、深谋远虑的的见识,这是扬。

?层层深入。

?,矫命焚卷,市义复命,然后逐层深入表现高人一筹、深谋远虑的见识和作为; ②出无车; ③无以为家; ——试探。

?(第二层)收债于薛:①署记自荐; ②矫命焚卷、远见卓识的策士形象的一个重大***。当然,“武夷九曲”,引人入胜 网上搜“《冯谖客孟尝君》详解”

焚券市义,是这篇文章的重点,因为它出乎人们的预料,与当时贵族诸侯追求利益的价值标准相违背,所以最能突出策士冯谖的个性特征和智谋的特别,也是标榜和凸现冯谖的深谋远虑,难怪古人有“武夷九曲”之誉

出自战国策的文言文

齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:

“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君

笑而受之,曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君

曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”

左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是,乘其车,揭

其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!

无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:

“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是,冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛乎?”冯谖署曰:

“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫‘长铗归来’者也。”

孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于

事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为

收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是,约车治装载,券契而行。辞曰:“责

毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”

驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起,矫命以责赐诸民,

因烧其券,民称万岁。

长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来

何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有

者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者以义耳!

窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子

其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以

为君市义也。”孟尝君不说,曰:“诺,先生休矣!”

后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛。

未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃

今日见之。”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而

卧也。请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:

“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者富而兵强。”于是,梁王虚上位,以

故相为上将军;遣使者,黄金千斤、车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君

曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。。”梁使三反,孟尝君图辞

不往也。

齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝

君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也,

愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,

立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”

孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。 孟尝君为从。公孙弘谓孟尝君曰:“君不以使人先观秦王。意者秦王帝王之

主也,君恐不得为臣,奚暇从以难之?意者秦王不肖之主也,君从以难之,未晚。”

孟尝君曰:“善,愿因请公往矣。”公孙弘:“敬诺。”以车十乘之秦。

昭王闻之,而欲愧之以辞。公孙弘见,昭王曰:“薛公之地大小几何?”公

孙弘对曰:“百里。”昭王笑而曰:“寡人地数千里,犹未敢以有难也。今孟尝

君之地方百里,而因欲难寡人,犹可乎?”公孙弘对曰:“孟尝君好人大王

好人。。”昭王曰:“孟尝君之好人也,奚如?”公孙弘曰:“义不臣乎天子,

不友乎诸侯;得志不惭为人主,不得志不肯为人臣,如此者三人。而治,可为管、

商之师,说义听行,能致其,如此者五人。万乘之严主也,辱其使者,退而自刎,

必以其血污其衣,如臣者十人。”昭王笑而谢之曰:“客胡为若此,寡人直与客

论耳!寡人善孟尝君,欲客之必谕寡人之志也。”公孙弘曰:“敬诺。”

公孙弘可谓不侵矣。昭王,大国也;孟尝,千乘也。立千乘之义而不可陵,

可谓足使矣。 鲁仲连谓孟尝:“君好士也。雍门养椒亦,阳得子养,饮食、衣裘与之同之,

皆得其死。今君之家富于二公,而士未有为君尽游者也。”君曰:“文不得是二

人故也。使文得二人者,岂独不得尽?”对曰:“君之厩马百乘,无不被绣衣而

食菽粟者,岂有骐麟、騄耳哉?后宫十妃,皆衣缟、纻,食梁、肉,岂有毛廧、

西施哉?色与马取于今之世,士何必待古哉?故曰:‘君之好士未也。’” 孟尝君逐于齐而复反谭拾子迎之于境,谓孟尝君曰:“君得无有所怨齐士大

夫?”孟尝君曰:“有。”“君满意杀之乎?”孟尝君曰:“然。”谭拾子曰:

“事有必至,理有固然,君知之乎?”孟尝君曰:“不知。”谭拾子曰:“事之

必至者,死也;理之固然者,富贵则就之,贫贱则去之。此事之必至,理之固然

者。请以市谕:市,朝则满,夕则虚,非朝爱市而夕憎之也。求存故往,亡故去。

愿君勿怨。”孟尝君乃取所怨五百牒削去之,不敢以为言。 齐宣王见颜斶,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不悦。左右曰:

“王,人君也;斶,人臣也;王曰‘斶前’,亦曰‘王前’,可乎?”斶对曰:

“夫斶前为慕势,王前为趋士;与使斶为趋势,不如使王为趋士。”王忿然作色

曰:“王者贵乎,士贵乎?”对曰:“士贵耳,王者不贵。”王曰:“有说乎?”

斶曰:“有。昔者秦攻齐,令曰:‘有敢去柳下季垄五十步而樵***者,死不赦。’

令曰:‘有能得齐王头者,封万户侯,赐金千镒。’由是观之,生王之头曾不若

死士之垄也。”宣王默然不悦。

左右皆曰:“斶来!斶来!大王据千乘之地,而建千石锺,万石虡;天下之

士,仁义皆来役处;辩知并进,莫不来语;东西南北莫敢不服;求万物不备具,

而百无不亲附。今夫士之高者乃称匹夫、徒步而处农亩,下则鄙野、监门闾里。

士之贱也亦甚矣!”

斶对曰:“不然,斶闻古大禹之时,诸侯万国。何则?德厚之道得,贵士之

力也。故舜起农亩,出于野鄙,而为天子。及汤之时,诸侯三千。当今之世,南

面称寡者乃二十四。由此观之,非得失之策与?稍稍诛灭,灭亡无族之时,欲为

监门闾里,安可得而有乎哉?是故《易传》不云乎:‘居上位未得其实,以喜其

为名者,必以骄奢为行;据慢骄奢,则凶从之。’是故无其实而喜其名者削;无

德而望其福者约;无功而受其禄者辱;祸必握。故曰‘矜功不立,虚愿不至’,

此皆幸乐其名华而无其实德者也。是以尧有九佐,舜有七友,禹有五丞,汤有三

辅,自古及今而能虚成名于天下者,无有。是以君王无羞亟问,不愧下学。是故

成其道德,而扬功名于后世者,尧、舜、禹、汤、周文王是也。故曰:‘无形者,

形之君也;无端者,事之本也。’夫上见其原,下通其流,至圣人明学,何不吉

之有哉?老子曰:‘虽贵必以贱为本,虽高必以下为基。是以侯王称孤、寡、不

谷,是其贱之本与,’非夫?孤、寡者,人之困贱下位也,而侯王以自谓,岂非

下人而尊贵士与?夫尧传舜,舜传禹,周成王任周公旦,而世世称曰明主,是以

明乎士之贵也。”

宣王曰:“嗟乎,君子焉可侮哉!寡人自取病耳。及今闻君子之言,乃今闻

细人之行。愿请受为***。且颜先生与寡人游,食必太牢,出必乘车,妻子衣服

丽都。”

颜斶辞去,曰:“夫玉生于山,制则破焉;非弗宝贵矣,然夫璞不完。士生

乎鄙野,推选则禄焉;非不得尊遂也,然而形神不全。斶愿得归,晚食以当肉,

安步以当车,无罪以当贵,清静贞正以自虞。制言者,王也;尽忠直言者,斶也。

言要道已备矣,愿得赐归,安行而反臣之邑屋!”则再拜而辞去也。

斶知足矣,归反扑,则终身不辱也。 先生王斗造门而欲见齐宣王,宣王使谒者延入。王斗曰:“斗趋见王,为好

势;王趋见斗,为好士。于王何如?”使者复还报。王曰:“先生徐之,寡人请

从。”宣王因趋而迎之于门,与入。曰:“寡人奉先君之宗庙,守社稷,闻先生

直言正谏不讳。”王斗对曰:“王闻之过。斗生于乱世,事乱君,焉敢直言正谏?”

宣王忿然作色不说。

有间,王斗曰:“昔先君桓公所好者。九合诸侯,一匡天下。天子受籍,立

为大伯。今王有四焉。”宣王说,曰:“寡人愚陋,守齐国,唯恐失抎之,焉

能有四焉?”王斗曰:“否。先君好马,王亦好马;先君好狗,王亦好狗;先君

好酒,王亦好酒;先君好色,王亦好色;先君好士,是王不好士。”宣王曰:

“当今之世无士,寡人何好?”王斗曰:“世无骐驎、騄耳,王驷已备矣;世无

东郭俊、卢氏之狗,王之走狗已具矣;世无毛嫱、西施,王宫已充矣。王亦不好

士也,何患无士?”王曰:“寡人忧国爱民,固愿得士以治之。”王斗曰:“王

之忧国爱民,不若王爱尺縠也。”王曰:“何谓也?”王斗曰:“王使人为冠,

不使左右便辟,而使工者何也?为能之也。今王治齐,非左右便辟无使也,臣故

曰‘不如爱尺縠’也。”

宣王谢曰:“寡人有罪国家。”于是举士五人任官,齐国大治。 齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?

王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先

贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?

故有问舍本而问末者耶?”

乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,

无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?叶

阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息其民者也,

何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。是

皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国、

子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交

诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?” 齐王见田骈曰:“闻先生高议,设为不宦,而愿为役。”田骈曰:“子何闻

之?”对曰:“臣闻之邻人之女。”田骈曰:“何谓也?”对曰:“臣邻人之女,

设为不嫁,行年三十,而有七子。不嫁则不嫁,然嫁过毕矣。今先生设为不宦,

訾养千钟,徒百人。不宦则然矣,而富过毕也。”田子辞。 管燕得罪齐王,谓其左右曰:“子孰而与我赴诸侯乎?”左右嘿然莫对。管

燕连然流涕曰:“悲夫,士何其易得而难用也!”田需对曰:“士三食不得餍,

而君鹅鹜有馀食;下宫糅罗纨,曳绮縠,而士不得以为缘。且财者君之所轻,死

者士之所重,君不肯以所轻与士,而责士以所重事君,非士易得而难用也。” 苏秦自燕之齐,见于华章南门。齐王曰:“嘻,子之来也!秦使魏冉致帝,

子以为何如?”对曰:“王之问臣也卒。而患之所从生者微。今不听,是恨秦也;

听之,是恨天下也。不如听之以卒秦,勿庸称也以为天下。秦称之,天下听之,

王亦称之,先后之事帝名,为无伤也;秦称之,而天下不听,王因勿称,其于以

收天下。此大资也。” 苏秦谓齐王曰:“齐、秦立为两帝,王以天下为尊秦乎?且尊齐乎?”王曰:

“尊秦。”“释帝,则天下爱齐乎,且爱秦乎?”王曰:“爱齐而憎秦。”“两

帝立,约伐赵,孰与伐宋之利也?”对曰:“夫约然与秦为帝,而天下独尊秦而

轻齐;齐释帝,则天下爱齐而憎秦;伐赵不如伐宋之利。故臣愿王明释帝,以就

天下;倍约傧秦,勿使争重;而王以其间举宋。夫有宋,则卫之阳城危;有淮北,

则楚之东国危;有济西则赵之河东危;有阴、平陆,则梁门不启。故释帝而贰之

以伐宋之事,则国重而名尊,燕、楚以形服,天下不敢不听,此汤、武之举也。

敬秦以为名,而后使天下憎之,此所谓‘以卑易尊’者也。愿王熟虑之也。”

《先秦散文·战国策·冯谖为孟尝君凿窟(齐策四)》原文鉴赏

1. 选自《战国策.齐策四>>的文言文

○齐人有冯谖者齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”

孟尝君笑而受之,曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”

左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”

于是,乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”

左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”

孟尝君使人给其食用,无使乏。于是,冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫‘长铗归来’者也。”

孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。

先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是,约车治装载,券契而行。

辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。

券遍合,起,矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。长驱到齐,晨而求见。

孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’。

臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者以义耳!窃以为君市义。”

孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。

乃臣所以为君市义也。”孟尝君不说,曰:“诺,先生休矣!”后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”

孟尝君就国于薛。未至百里,民扶老携幼,迎君道中。

孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。

今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”

孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者富而兵强。”于是,梁王虚上位,以故相为上将军;遣使者,黄金千斤、车百乘,往聘孟尝君。

冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。

”梁使三反,孟尝君图辞不往也。

齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也,愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”

孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。○孟尝君为从孟尝君为从。

公孙弘谓孟尝君曰:“君不以使人先观秦王。意者秦王帝王之主也,君恐不得为臣,奚暇从以难之?意者秦王不肖之主也,君从以难之,未晚。”

孟尝君曰:“善,愿因请公往矣。”公孙弘:“敬诺。”

以车十乘之秦。昭王闻之,而欲愧之以辞。

公孙弘见,昭王曰:“薛公之地大小几何?”公孙弘对曰:“百里。”昭王笑而曰:“寡人地数千里,犹未敢以有难也。

今孟尝君之地方百里,而因欲难寡人,犹可乎?”公孙弘对曰:“孟尝君好人,大王不好人。”

昭王曰:“孟尝君之好人也,奚如?”公孙弘曰:“义不臣乎天子,不友乎诸侯;得志不惭为人主,不得志不肯为人臣,如此者三人。而治,可为管、商之师,说义听行,能致其,如此者五人。

万乘之严主也,辱其使者,退而自刎,必以其血污其衣,如臣者十人。”昭王笑而谢之曰:“客胡为若此,寡人直与客论耳!寡人善孟尝君,欲客之必谕寡人之志也。”

公孙弘曰:“敬诺。”公孙弘可谓不侵矣。

昭王,大国也;孟尝,千乘也。立千乘之义而不可陵,可谓足使矣。

○鲁仲连谓孟尝鲁仲连谓孟尝:“君好士也。雍门养椒亦,阳得子养,饮食、衣裘与之同之,皆得其死。

今君之家富于二公,而士未有为君尽游者也。”君曰:“文不得是二人故也。

使文得二人者,岂独不得尽?”对曰:“君之厩马百乘,无不被绣衣而食菽粟者,岂有骐麟、騄耳哉?后宫十妃,皆衣缟、纻,食梁、肉,岂有毛廧、西施哉?色与马取于今之世,士何必待古哉?故曰:‘君之好士未也。’”○孟尝君逐于齐而复反孟尝君逐于齐而复反谭拾子迎之于境,谓孟尝君曰:“君得无有所怨齐士大夫?”孟尝君曰:“有。”

“君满意杀之乎?”孟尝君曰:“然。”谭拾子曰:“事有必至,理有固然,君知之乎?”孟尝君曰:“不知。”

谭拾子曰:“事之必至者,死也;理之固然者,富贵则就之,贫贱则去之。此事之必至,理之固然者。

请以市谕:市,朝则满,夕则虚,非朝爱市而夕憎之也。求存故往,亡故去。

愿君勿怨。”孟尝君乃取所怨五百牒削去之,不敢以为言。

○齐宣王见颜斶齐宣王见颜斶,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不悦。左右曰。

2. 哪篇文言文出自巜战国策·齐策》

有:《邹忌讽齐王纳谏》

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

翻译

《邹忌讽齐王纳谏》

邹忌身高八尺多(今185cm),而且身材魁梧,容貌俊秀美丽。一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。”

于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的妃子、近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没有谁不有求于您:由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”

齐威王说:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;上书劝谏我的,受中等奖赏;能够在公共场所批评议论我的过失,并能传到我的耳朵里的,受下等奖赏。” 命令刚下达,许多大臣都来规劝,宫门前庭院内人多得像集市一样;几个月以后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。

燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。这就是所谓在朝廷上战胜别国。

希望可以帮到你,望***纳,谢谢!

3. 文言文《苏秦刺股》(选自战国策)的译文

苏秦刺股

苏秦是洛阳人,学合纵与连横的策略,劝说秦王,写了十多个建议书都没有派上用处,最后他所有的钱都用完了,悲惨而归。到了家,他的妻子不为他缝纫,他的嫂子不为他做饭,他的父母亲也不认他这个儿子。苏秦叹了口气,说:“都是秦王[这个不用抄上去,解释上说的是苏秦自己错,但是我们老师觉得是秦王的错,你如果想用苏秦就把“秦王”改成“我”]的错啊!”就发誓要勤奋读书,说:“哪有事情办不成的?!”读书快要睡着的时候,拿锥子刺自己的大腿,血流到了脚。后来联合了齐、楚、燕、赵、魏和韩国反抗秦国,然后成了六国的相印。

苏 秦 十 次 上 书 游 说 秦 王 都 不 成 功 。 现 在 他 只 得 披 著 破 旧 的 黑 皮 裘 , 一 贫 如 洗 , 离 开 秦 国 回 家 。 他 打 著 绑 腿 , 穿 著 草 鞋 , 背 著 书 囊 , 脸 容 瘦 削 , 面 色 灰 黑 , 颇 为 羞 愧 的 样 子 。 回 到 家 里 , 妻 子 继 续 织 布 不 迎 接 他 , 嫂 子 不 给 他 做 饭 , 父 母 不 跟 他 说 话 。 苏 秦 唉 声 长 叹 , 说 : 「 妻 子 不 把 我 当 作 丈 夫 , 嫂 子 不 把 我 当 作 小 叔 , 父 母 不 把 我 当 作 儿 子 , 这 都 是 秦 国 的 罪 过 ! 」 於 是 他 连 夜 翻 书 , 把 几 十 个 书 箱 都 翻 出 来 了 。 他 找 到 姜 太 公 的 兵 书 阴 符 , 闭 门 钻 研 , 仔 细 精 读 , 反 覆 思 考 。 每 当 疲 倦 要 打 瞌 睡 时 , 他 就 用 锥 子 刺 大 腿 , 鲜 血 直 流 到 脚 背 上 去 。 他 说 : 「 哪 有 人 游 说 国 君 而 得 不 到 财 富 官 位 , 名 成 利 就 的 呢 ! 」 过 了 一 年 , 他 学 有 所 成 , 说 : 「 现 在 我 有 本 领 可 以 成 功 游 说 国 君 了 。 」

苏 秦 经 燕 乌 集 阙 , 到 了 富 丽 的 王 庭 中 游 说 赵 王 , 双 方 谈 得 十 分 投 契 。 赵 王 很 高 兴 , 封 苏 秦 为 武 安 君 , 授 予 他 宰 相 的 印 鉴 , 并 赐 他 百 辆 战 车 , 千 匹 丝 绸 , 百 对 白 玉 , 万 镒 黄 金 , 以 此 来 出 使 六 国 , 游 说 各 国 合 纵 , 破 坏 连 横 , 共 同 抑 制 强 秦 。 自 此 , 苏 秦 在 赵 国 做 宰 相 期 间 , 秦 国 不 敢 发 兵 通 过 函 谷 关 进 攻 六 国 。

这是苏秦刺股的文?

锥刺股

战国苏秦,因求仕于秦,不遇而归,为骨肉所贱,乃将太公《六韬》、《阴符》兵法之书,昼夜勤读。每值更深夜静,昏迷眼闭,乃引锥自刺其股,使醒又读。 译文:

战国时,有一个叫苏秦的人,因为在秦国求官不成,回家后被家人看不起,就将太公《六韬》、《阴符》等兵法书藉,不分白天黑夜的勤奋苦读。每当到了夜深人静,头昏脑涨,眼睛发涩,总想睡觉的时候,就用锥子自自己刺自己的大腿,使自己清醒后又读书。

那应该是苏秦说秦王才是

你那段翻译如下:

苏秦向秦王上书有十次,但他的主张终未被***纳,最后黑貂皮袍破了,带的钱花光了,以至用度缺乏,只得离秦归家。他绑裹腿,穿草鞋,背书担囊,形容憔悴,脸色黑黄,面带羞愧。回到家里,妻子见到他,依然织布不睬。嫂子不为他做饭。父母也不与他说话。苏秦见此情状,长叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂嫂不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我的不好啊!”于是他连夜清检书籍,把几十个书箱打开,找到一部姜太公的兵书《阴符经》,立即伏案诵读,反复研习揣摩,深入领会。有时读书读得昏昏欲睡,他就取过铁锥,照着自己的大腿刺去,以至血流到脚跟,他发狠说:“哪有游说君主而不能使其拿出金玉锦缎,并以卿相之尊位给我的呢?”一年以后,他捉摸已经学成,便道:“这次真可用所学的去游说当今的君主了。” 于是他出发了,经过赵国的燕乌集阙,在华丽的殿堂进见赵肃侯,和赵肃侯抵掌而谈,十分投机。赵王很高兴,封苏秦为武安君,任命他为赵国的相国,并赐给兵车百辆,锦缎千匹,白壁百双,黄金万镒,让他带着这些财物去游说各国诸侯,推行合从散横的计谋,以打击强大的秦国。因此苏秦当赵的相国时,秦与东方六国的交往被切断,秦军不能出函谷关

4. 文言文《战国策》中人有

原文 人有卖骏马者,比(1)三旦立市,人莫(2)之知(3).往见伯乐曰:“臣(4)有骏马,欲卖之,比三旦(5)立(6)于市,人莫与言(7).愿(8)子还(9)而视之,去(10)而顾(11)之,臣请献一朝之贾(12).”伯乐乃(13)还而视之,去而顾之.一旦而马价十倍. -------选自《战国策 燕策二》编辑本段译文 有卖骏马的人,连续三天站在集市上卖马,人们不知道他卖的是好马.这个人就去拜见伯乐,说:“我有骏马想要卖,连续三天站在集市上,没有人和我谈生意.希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看看它,我会付你一天的价钱.” 伯乐就环绕着马看它,离开的时候回头看它.一天之内马价涨了十倍.。

5. 两败俱伤文言文,选自战国策齐策

《战国策·齐策一》原译文对照版楚威王战胜于徐州原文:楚威王战胜于徐州,欲逐婴子于齐。

婴子恐,张丑谓楚王曰:“王战胜于徐州也,盼子不用也。盼子有功于国,百姓为之用。

婴子不善,而用申缚。申缚者,大臣是百姓弗为用,故王胜之也。

今婴子逐,盼子必用。复整其士卒以与王遇,必不便于王也。”

楚王因弗逐。译文:楚威王在徐州战胜了齐国,想要齐国驱逐田婴。

田婴畏惧。齐臣张丑为田婴对楚王说:“大王在徐州取得了胜利,是因为田盼不被齐将任用的缘故。

田盼为国家建立了功勋,百姓都为他效力。田婴与田盼不和,齐国不任用田盼,而任用齐将申缚,申缚是田婴的亲信,可是人民不愿为他效力,所以大王在徐州才战胜了申缚。

如果您要齐国驱逐田婴,田盼必然会被任用。田盼如果被任用,就会整顿他的军队而与大王对抗,这必然不利于您。”

因此,楚威王就放弃了要齐国驱逐田婴的打算。 齐将封田婴于薛原文:齐将封田婴于薛。

楚王闻之,大怒,将伐齐。齐王有辍志。

公孙闬曰:“封之成与不,非在齐也,又将在楚。闬说楚王,令其欲封公也又甚于齐。”

婴子曰:“愿委之于子。” 公孙闬为谓楚王曰:“鲁、宋事楚而齐不事者,齐大而鲁、宋小。

王独利鲁、宋之小,不恶齐大何也?夫齐削地而封田婴是其所以弱也。愿勿止。”

楚王曰:“善。”因不止。

译文:齐王将要封赏田婴于薛邑。楚王听说后十分恼怒,准备出兵攻齐。

齐王有意放弃封赏田婴。公孙对田婴说:“您是否封赏得成,关键不在齐国,还在楚国。

待我去说服楚王,让他比齐王更想封赏您。”田婴说:“我就把这件事委托给您吧。”

公孙为田婴对楚王说:“鲁、宋两国讨好楚国,而齐国却不讨好楚国,这是因为齐国强大,鲁、宋弱小的缘故,大王为什么偏偏只看到弱小的鲁、宋之利,却不担心齐国强大呢?齐国给田婴封地,将使他势力渐渐扩大,以致权倾国君,这是使齐国弱小的做法,希望您不要去阻止。”楚王说:“好。”

因此就放弃了阻止齐国封赏田婴的打算。 邯郸之难原文:邯郸之难,赵求救于齐。

田侯召大臣而谋曰:“救赵孰与勿救?”邹子曰:“不如勿救。”段干纶曰:“弗救,则我不利。”

田侯曰:“何哉?”“夫魏氏兼邯郸,其于齐何利哉!”田侯曰:“善。”乃起兵,曰:“军于邯郸之郊。”

段干纶曰:“臣之求利且不利者,非此也。夫救邯郸,军于其郊,是赵不拔而魏魏也。

故不如南攻襄陵以弊魏,邯郸拔而承魏之弊,是赵破而魏弱也。”田侯曰:“善。”

乃起兵南攻襄陵。七月,邯郸拔。

齐因承魏之弊,大破之桂陵。译文:赵都邯郸被魏军围困,赵国向齐国求救。

齐威王(即田侯)召集大臣共同商议,他问道:“救赵和不救赵哪个好些呢?”相国邹忌说:“不如不去救赵。”段干纶说:“不救赵,则对我们将不利。”

威王问:“为什么?”段干纶回答说:“让魏国吞并了邯郸,这对我们齐国又有什么好处呢?”齐威王说:“好。”于是出兵救赵,下令“驻军于邯郸郊外。”

段干纶说:“我所说的救赵有利或不利,并不是指直接出兵邯郸。解救邯郸之围,如果驻军于邯郸交外,赵、魏两国就会定会休战,这样,赵国既不会被魏国打败,魏国也保全了实力。

所以,不如出兵南下,进攻魏国的襄陵,使魏军南北都疲于奔命。若邯郸被魏军攻克,我军就趁魏军疲惫之际去攻击魏军。

这样,赵军虽被魏军打败,但魏军又被我军乘机攻击而削弱。”威王说:“好。”

于是出兵南下进攻襄陵,七月,邯郸被魏军攻克,齐军趁魏军疲惫之际加紧攻击,大败魏军于桂陵。 南梁之难原文:南梁之难,韩氏请救于齐。

田侯召大臣而谋曰:“早救之,孰与晚救之便?”张丐对曰:“晚救之,韩且折而入于魏,不如早救之。”田臣思曰:“不可。

夫韩、魏之兵未弊,而我救之,我代韩而受魏之兵,顾反听命于韩也。且夫魏有破韩之芝,韩见且亡,必东诉于齐。

我因阴结韩之亲而晚承魏之弊,则国可重,利可得,名可尊矣。”田侯曰:“善。”

乃阴告韩使者而遣之。 韩自以专有七国,五战***胜,东诉于齐,齐因起兵击魏,大破之马陵。

魏破韩弱,韩、魏之君因田婴北面而朝田侯。译文:魏国进攻韩国的南梁,韩国向齐国求救。

齐威王召集大臣共同商议,他说:“早救韩与晚救韩,到底那种做法有利呢?”张丐回答说:“如果晚救韩,韩国必将转而投靠魏国,不如早救韩。”田臣思说:“不行,韩、魏之兵还未疲惫,我们出兵救韩,这等于我们代替韩军去遭受魏军的攻击,反会使我们受韩国的控制。

况且魏国存心要灭掉楚国,韩国眼看自己将要被灭,一定会求诉于齐国,我们就秘密地和韩国结为友好,慢慢地等待魏军疲惫。这样,齐国就可以举足轻重,利可以得,名可以尊了。”

威王说:“好。”就秘密和韩国使臣结为友好,让他返国。

韩国自恃有刘国援助,和魏国五战而***胜,就求诉于齐国,齐国于是出兵进攻魏国,大败魏军于马陵。这时魏国损兵折将,而韩国因为与魏国多次激战,也被削弱,因此,韩、魏两国的君主都通过相国田婴来朝拜齐威王。

成侯邹忌为齐相原文:成侯邹忌为齐相,田忌为将,不相说。公孙闬谓邹忌曰:“共何不为王谋伐魏?胜,则是君。

《先秦散文·战国策·冯谖为孟尝君凿窟(齐策四)》原文鉴赏

齐人有冯谖者①,贫乏不能自存,使人属孟尝君②,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具③。

居有顷④,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎⑤,食无鱼!”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客⑥。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎,出无车!”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾⑦,比门下之车客⑥。”于是乘其车,揭其剑⑤,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎,无以为家⑩!”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。

注释 ①冯谖(xuan,音宣):孟尝君的门客。 ②属(zhu,音主):嘱托。 ③食(si,音四):给……吃。草具,粗劣的饮食。④居有顷:过了不久。 ⑤长铗(jia,音夹):剑名。来,语助词。⑥比:比照。客,一本前有“鱼”字,鱼客,享有吃鱼待遇的门客。 ⑦为之驾:给他准备车驾。 ⑧车客:享受乘车待遇的门客。 ⑨揭:举。 ⑩无以为家:无钱养家。

今译 齐国有个叫冯谖的人,贫困得无法生活,他通过别人请求孟尝君,希望寄食于孟尝君门下为客。孟尝君问道:“您爱好什么?”冯谖答道:“我没有什么爱好。”孟尝君又问:“您有什么特长?”冯谖道:“我没有什么特长。”孟尝君笑着答应了他的请求,说:“好吧。”孟尝君手下的人因为孟尝君不太重视他,便在吃饭时供给他粗劣的饭菜。

过了不久,冯谖靠着柱***着自己的剑,唱道:“剑啊,咱们回去吧!吃饭时没有鱼。”手下人告诉了孟尝君,孟尝君道:“给他鱼吃,按照门下鱼客的饮食规定。”过了不久,冯谖又弹起他的剑,唱道:“剑啊,咱们回去吧!出门没有车。”手下人都笑话他,又告诉了孟尝君。孟尝君道:“给他预备车,按照门下车客的待遇。”于是冯谖坐上预备下的车,举着他的剑,去过访他的友人,说道:“孟尝君对我以门客相待了。”此后过了不久,冯谖又弹着剑,唱道:“剑啊,咱们回去吧!没办法养家。”手下人都厌恶他,认为他贪婪无厌。孟尝君问道:“冯公有亲属吗?”冯谖答道:“家有老母。”孟尝君便派人把吃的用的送给冯谖的母亲,不让她缺吃少用。于是冯谖从此不再唱歌了。

后孟尝君出记①,问门下诸客;“谁习计会②,能为文收责于薛者乎③?”冯谖署曰④:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事⑤,愦于优⑥,而性懦愚⑦,沉于国家之事⑧,开罪于先生。先生不羞⑨,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装⑩,载券契而行(11),辞曰:“责毕收,以何市而反(12)?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”

驱而之薛,使吏召诸民当偿者悉来合券(13)。券遍合,起矫命(14),以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。

长驱到齐(15),晨而求见。孟尝君怪其疾也(16),衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也?”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’。臣窃计君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈(17);君家所寡有者,以义耳(18)!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义余何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民(19),因而贾利之(20);臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁,乃臣所以为君市义也。”孟尝君不悦,曰:“诺。先生休矣(21)!”

注释 ①出记:出通告。 ②计会(kuai,音快):会计。③文:孟尝君田文自称。责:同债。 ④署:签名。 ⑤倦于事:疲于政事。 ⑥愦(kui,音亏去声):昏乱。 ⑦懦:懦愚,懦弱愚笨。⑧沉:沉溺。 ⑨羞:耻。 ⑩约车:具车。 ( 1 1 )券契:借契。犹今之合同,彼此各藏一半,可以合验对证。 (12)市:购买。 (13)合券:核对验证借契。 (14)矫命:***托孟尝君的命令。 (15)长驱:一直赶着车,谓途中不停。 (16)疾:快。 (17)充:满。下陈,后列。 (18)以:当为“乃”之讹。以、乃,篆文形似。 (19)拊:同抚。子其民,视民如子。 (20)贾(gu,音古)利:以商贾之道谋利。 (21)休:休息。

今译 后来孟尝君出示通告,询问门下各位门客:“谁懂得会计,能替我去薛邑收债?”冯谖签上名字道:“我能。”孟尝君看到签名,有些奇怪,道:“这是谁呀?”手下人道:“这就是唱‘剑啊,咱们回去吧’的那位。”孟尝君笑道:“他果然有特长,我对不起他,还未接见过他。”于是把冯谖请来相见,道歉道:“我疲于政事,被忧患搞得昏头涨脑,而且性格懦弱愚蠢,一天到晚陷于国家的事情里,得罪了先生。先生不以此为辱,竟有意替我去薛邑收债,是吗?”冯谖道:“我愿意。”于是备好车辆,治好行装,带上借契出发。行前,他与孟尝君告别道:“债收齐后,买什么东西带回来?”孟尝君道:“您看我家缺什么就买什么。”

冯谖赶着车来到薛邑,吩咐官吏把应该还债的百姓都叫来合验借契。借契全部验核后,冯谖起身,***传孟尝君的命令,把该还的债赏赐给前来的百姓,并烧掉了所有借契。民众都高喊万岁。

然后冯谖一路驱驰,马不停蹄地赶回齐国,清晨时分求见孟尝君。孟尝君对他如此迅速有些惊讶,连忙穿戴好衣冠接见他,问道:“债全收完了?回来得怎么这样快!”冯谖答道:“全收完了。”孟尝君又问:“买回来了什么?”冯谖道:“你说‘看我家缺什么’。我考虑您宫中堆满了珍宝,外厩挤满了犬马,后列站满了美女,您家缺少的只有义呀!我为您把义买回来了。”孟尝君道:“怎么买的义?”冯谖道:“如今您有个小小的薛邑,您不考虑抚爱百姓,视民如子,却还要在他们身上做生意赚钱。我已私下里***传您的命令,把债都赐给了百姓,并烧掉了借契,百姓都喊万岁。这就是我用来给您买义的方法。”孟尝君听了心中不高兴,说道:“好,先生休息吧!”

后斯年①,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣②!”孟尝君就国于薛③。未至百里④,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之!”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟!”孟尝君子车五十乘,金五百斤。西游于梁⑤,谓惠王曰⑥:“齐放其大臣孟尝君于诸侯⑦,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位⑧,以故相为上将军,遣使者黄金百斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤⑨,文车二驷⑩,服剑一(11),封书谢孟尝君曰:“寡人不祥(12),被于宗庙之祟(13),沉于谄谀之臣(14),开罪于君!寡人不足为也(15),愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎(16)?”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛(17)!”庙成,还极孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”

孟尝君为相数十年,无纤介之祸者(18),冯谖之计也。

注释 ①期(ji,音基)年:满一年。 ②先王:指齐闵王之父宣王。 ③就国,返回封国居住。 ④未至百里:距薛邑尚有百里之遥。 ⑤梁:即魏国。魏迁都于大梁,因亦称梁国。 ⑥惠王:梁惠王,即魏王罃。 ⑦放:放逐。 ⑧虚上位:空出上位。上位,国相之位。 ⑨赍(ji,音基):持物赠人。 ⑩文车:绘有彩绘之车。驷,四马所拉之车。 ( 1 1 )服剑:佩剑。 ( 1 2 )祥:善。 ( 1 3 )被:遭受。宗庙之祟,祖宗降下的灾祸。 ( 1 4 )谄谀:阿谀逢迎。 ( 1 5 )不足为:不值得帮助。 ( 1 6 )姑:姑且。统:治理。 ( 1 7 )宗庙:指齐国先王的宗庙。倘立宗庙于薛邑。则齐王必当全力保护,且不便夺田文之国。 ( 1 8 )纤介:细微。

今译 此后过了一年,齐王对孟尝君说道:“寡人不敢把先王的大臣作为臣子。”孟尝君只好回到自己的封地薛邑,离薛邑还着一百里地,就看到百姓扶老携幼,在途中迎接孟尝君。孟尝君回过头来对冯谖说道:“先生为我买的义,竟在今天看到了。”冯谖道:“狡兔三窟,才仅仅免其一死,如今您只有一窟,不能高枕无忧。请让我为您再凿两窟。”孟尝君给他五十乘车、五百斤金,他西游到了梁国,对梁惠王说道:“齐国把它的大臣孟尝君撵向各诸侯国,诸侯之中先接待他的,定会国富兵强。”于是,梁惠王空出相位,让原来的国相去作上将军,又派使者带上千斤黄金、百乘车,前去聘请孟尝君。冯谖先一步驱车赶回,告诫孟尝君道:“黄金千斤,是很重的聘礼;车子百乘,是显赫的使臣。齐国大概会听说了。”梁国使臣往返了三次,孟尝君坚决推辞,不肯前往梁国。齐王听说了,君臣都很恐惧,就派太傅带上黄金千斤、有彩绘的四马车驾两辆、佩剑一把,并致书一封,向孟尝君道歉道:“寡人不善,遭受祖先神灵降下的灾殃,又受到阿谀奉迎之臣的蒙蔽,因此得罪了您。寡人不值得您鼎助,然而希望您顾及先王的宗庙,姑且返回齐国统领百姓吧!”冯谖告诫孟尝君道:“希望您向齐王请求先王代代相传的祭器,在薛邑设立宗庙。”宗庙建成后,冯谖回报孟尝君道:“三窟都已营造妥贴,您姑且高枕无忧吧。”

孟尝君身为齐相数十年,未遇一丝一毫的灾祸,靠的就是冯谖的计谋。

集评 清·吴楚材、吴调侯《古文观止》:“三番弹铗,想见豪士一时沦落,胸中块垒,勃不自禁。通篇写来,波澜层出,姿态横生,能使冯公须眉浮动纸上。沦落之士,遂尔顿增气色。”又云:“结出孟尝一生得力,全在冯谖,直与篇首‘无好’、‘无能’相映照。”

清·张星徽《国策评林》引李空同语:“苍劲中意态淋漓。”

清·储欣《国策选》:“叙事颖脱,此等文亦已变左氏而开史迁。”

清·张星徽《国策评林》:“此与毛遂传俱于前写得极迂远、极可厌,为后面扬眉吐气处,加一倍出色。但两传亦有不同:毛遂写得英毅,是急时作用;冯谖写得沉深,是闲中谋略。彼则囊椎脱颖之自誉,此则自谓无能;彼则后有公等碌碌云云,击射十九人,而此则后不复嘲诮左右。至于两君之好士则一,而获报亦一也。”

总案 战国时代,盛行养士之风。号称四公子之一的齐国孟尝君门下食客即有数千人之多。这些食客实际上都是些身怀一技之长的谋臣策士,他们在主人危急存亡之际,往往起到了转危为安、化险为夷的作用。本篇所写的冯谖便是这样一个门客。

冯谖出身贫寒,因“贫乏不能自存”而寄身田文门下为客。文章为了突现他的性格,主要叙述了两件事。一是三次弹剑而歌,试探田文对自己的态度。直到食有鱼、出有车、母有所养了。他才本着“士为知己者用”的原则,决心为田文奔走效命。至于别人的臧否,他全都置若罔闻。二是为田文策划“狡兔三窟”之计:矫命烧券,为田文市义于民;西游魏国,使魏王三聘田文为相;令齐王恢复田文相位,并立宗庙于薛。三次弹剑而歌,写他行为奇特,不同寻常,予示他异日必有出众之举;经营三窟之计,则写他敢作敢为、深谋远虑和足智多谋,巩固了田文数十年的相业。《战国策》一书成功地刻划了不少士人的鲜明形象,本篇中的冯谖正是其中之一。