痛心疾首的疾怎么翻译,痛心疾首的疾怎么写

tamoadmin 成语分类 2024-06-17 0
  1. 伯牙绝弦翻译
  2. 成语,()心病()
  3. 形容伤心的成语?
  4. 求《祭元微之文》原文及翻译~

分类: 文化/艺术 >> 文学 >> ***

问题描述:

1.夫以千百倍之勤劳,而已又不享其利,必非天下之人情所欲居也

痛心疾首的疾怎么翻译,痛心疾首的疾怎么写
(图片来源网络,侵删)

2.今者风俗臭味少变更矣.然其痛心疾首,恳恳必以逐满为职志者,应不数人

3.何不炳烛乎

都是古文翻译

解析:

付出了千百倍的辛劳,而自己又得不到酬劳,肯定不是天下人情愿居住的地[国家]

今天社会风气,民俗习惯依然如旧,少有变化,然而心理愤恨,穷尽毕生[皓首白发]。以驱逐满清为己志向的人应不在少数。

为何不点亮蜡烛呢?

伯牙绝弦翻译

“文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越险阻,征东之诸侯,虞、夏、商、周之胤,而朝诸秦,则亦既报旧德矣。郑人怒君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑。秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟。诸侯疾之,将致命于秦。文公恐惧,绥静诸侯,秦师克还无害,则是我有大造于西也。解释:“文公亲自戴盔披甲,跋山涉水,经历艰难险阻,征讨东方诸候国,虞、夏、商、周的后代都来朝见秦国君王,这就已经报答了秦国过去的恩德了。郑国人侵扰君王的边疆,我们文公率诸侯和秦国一起去包围郑国。秦国大夫不和我们国君商量,擅自同郑国订立盟约。诸侯都痛恨这种做法,要同秦国拼命。文公担心秦国受损,说服了诸侯,秦国军队才得以回国而没有受到损害,这就是我们对秦国有大恩大德之处。诗词名称:《吕相绝秦》。本名:左丘明。所处时代:先秦。出生地:鲁国都君庄(今山东肥城)。主要作品:《曹刿论战》《烛之武退秦师》《郑伯克段于鄢/多行不义必自毙》《周郑交质》《石_谏宠州吁》等。主要成就:著编年体史书《左传》著中国第一部国别体史书《国语》。信仰:儒学。

我们为您从以下几个方面提供“诸侯疾之”的详细介绍:

一、《吕相绝秦》的全文点此查看《吕相绝秦》的详细内容

夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦,

曰:“昔逮我献公及穆公相好,

戮力同心,申之以盟誓,

重之以昏姻。天祸晋国,

文公如齐,惠公如秦。

无禄,献公即世。

穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋。

又不能成大勋,而为韩之师。

亦悔于厥心,用集我文公。

是穆之成也。“文公躬擐甲胄,

跋履山川,逾越险阻,

征东之诸侯,虞、夏、商、周之胤,

而朝诸秦,则亦既报旧德矣。

郑人怒君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑。

秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟。

诸侯疾之,将致命于秦。

文公恐惧,绥静诸侯,

秦师克还无害,则是我有大造于西也。

“无禄,文公即世;

穆为不吊,蔑死我君,

寡我襄公,迭我肴地,

奸绝我好,伐我保城。

殄灭我费滑,散离我兄弟,

挠乱我同盟,倾覆我国家。

我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,

是以有淆之师。犹愿赦罪于穆公,

穆公弗听,而即楚谋我。

天诱其衷,成王陨命,

穆公是以不克逞志于我。“穆、襄即世,

康、灵即位。康公,

我之自出,又欲阙翦我公室,

倾覆我社稷,帅我蝥贼,

以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役。

康犹不悛,入我河曲,

伐我涑川,俘我王官,

翦我羁马,我是以有河曲之战。

东道之不通,则是康公绝我好也。

“及君之嗣也,我君景公引领西望曰:

‘庶抚我乎!’君亦不惠称盟,

利吾有狄难,入我河县,

焚我箕、郜,芟夷我农功,

虔刘我边垂,我是以有辅氏之聚。

君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,

使伯车来命我景公曰:‘吾与女同好弃恶,

复_旧德,以追念前勋。

’言誓未就,景公即世,

我寡君是以有令狐之会。君又不祥,

背弃盟誓。白狄及君同州,

君之仇雠,而我昏姻也。

君来赐命曰:‘吾与女伐狄。

’寡君不敢顾昏姻。畏君之威,

而受命于吏。君有二心于狄,

曰:‘晋将伐女。

’狄应且憎,是用告我。

楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:

‘秦背令狐之盟,而来求盟于我:

“昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:‘余虽与晋出入,

余唯利是视。’”不_恶其无成德,

是用宣之,以惩不壹。

’诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,

_就寡人。寡人帅以听命,

唯好是求。君若惠顾诸侯,

矜哀寡人,而赐之盟,

则寡人之愿也,其承宁诸侯以退,

岂敢徼乱?君若不施大惠,

寡人不佞,其不能以诸侯退矣。

敢尽布之执事,俾执事实图利之。

二、左丘明其他诗词

《曹刿论战》、《蹇叔哭师》、《烛之武退秦师》、《郑伯克段于鄢/多行不义必自毙》、《周郑交质》。三、译文

夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦,曰:“昔逮我献公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。天祸晋国,文公如齐,惠公如秦。无禄,献公即世。穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋。又不能成大勋,而为韩之师。亦悔于厥心,用集我文公。是穆之成也。

夏天四月初五,晋历公派吕相去秦国断交,说:“从前我们先君献公与穆公相友好,同心合力,用盟誓来明确两国关系,用婚姻来加深两国关系。上天降祸晋国,文公逃亡齐国,惠公逃亡秦国。不幸献公去逝,穆公不忘从前的交情,使我们惠公因此能回晋国执政。但是秦国又没有完成大的功劳,却同我们发生了韩原之战。事后穆公心里感到了后悔,因而成全了我们文公回国为君。这都是穆公的功劳。

“文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越险阻,征东之诸侯,虞、夏、商、周之胤,而朝诸秦,则亦既报旧德矣。郑人怒君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑。秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟。诸侯疾之,将致命于秦。文公恐惧,绥静诸侯,秦师克还无害,则是我有大造于西也。

“文公亲自戴盔披甲,跋山涉水,经历艰难险阻,征讨东方诸候国,虞、夏、商、周的后代都来朝见秦国君王,这就已经报答了秦国过去的恩德了。郑国人侵扰君王的边疆,我们文公率诸侯和秦国一起去包围郑国。秦国大夫不和我们国君商量,擅自同郑国订立盟约。诸侯都痛恨这种做法,要同秦国拼命。文公担心秦国受损,说服了诸侯,秦国军队才得以回国而没有受到损害,这就是我们对秦国有大恩大德之处。

“无禄,文公即世;穆为不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我肴地,奸绝我好,伐我保城。殄灭我费滑,散离我兄弟,挠乱我同盟,倾覆我国家。我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,是以有淆之师。犹愿赦罪于穆公,穆公弗听,而即楚谋我。天诱其衷,成王陨命,穆公是以不克逞志于我。

“不幸文公去逝,穆公不怀好意蔑视我们故去的国君,轻视我们襄公,侵扰我们的淆地,断绝同中国的友好,攻打我们的城堡,灭绝我们的滑国,离间我们兄弟国家的关系,扰乱我们的盟邦,颠覆我们的国家。我们襄公没有忘记秦君以往的功劳,却又害怕国家灭亡,所以才有淆地的战斗。我们是希望穆公宽免我们的罪过,穆公不同意,反而亲近楚国来算计我们。老天有眼,楚成王丧了命,穆公因此没有使侵犯中国的图谋得逞。

“穆、襄即世,康、灵即位。康公,我之自出,又欲阙翦我公室,倾覆我社稷,帅我蝥贼,以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役。康犹不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羁马,我是以有河曲之战。东道之不通,则是康公绝我好也。

穆公和襄公去逝,康公和灵公即位。康公是我们先君献公的外甥,却又想损害我们公室,颠覆我们国家,率公子雍回国争位,让他扰乱我们的边疆,于是我们才有令狐之战。康公还不肯悔改,入侵我们的河曲,攻打我们的涑川,俘虏我王官的人民,夺走我们的羁马,因此我们才有了河曲之战。与东方贵国的联系不通的原因,正是因为康公断绝了同我们的友好关系。

“及君之嗣也,我君景公引领西望曰:‘庶抚我乎!’君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,芟夷我农功,虔刘我边垂,我是以有辅氏之聚。君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来命我景公曰:‘吾与女同好弃恶,复_旧德,以追念前勋。’言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会。君又不祥,背弃盟誓。白狄及君同州,君之仇雠,而我昏姻也。君来赐命曰:‘吾与女伐狄。’寡君不敢顾昏姻。畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:‘晋将伐女。’狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我:“昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:‘余虽与晋出入,余唯利是视。’”不_恶其无成德,是用宣之,以惩不壹。’诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,_就寡人。寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也,其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸侯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之。”

“等到君王即位之后,我们景公伸长脖子望著西边说:‘恐怕要关照我们吧!’但君王还是不肯开恩同中国结为盟好,却乘我们遇上狄人祸乱之机,入侵我们临河的县邑,焚烧我们的萁、郜两地,抢割毁坏我们的庄稼,***我们的边民,因此我们才有辅氏之战。君王也后悔两国战争蔓延,因而想向先君献公和穆公求福,派遣伯车来命令我们景公说:‘我们和你们相互友好,抛弃怨恨,恢复过去的友谊,以追悼从前先君的功绩。’盟誓还没有完成,景公就去逝了,因此我们国君才有了令狐的盟会。君王又产生了不善之心,背弃了盟誓。白狄和秦国同处雍州,是君王的仇敌,却是我们的姻亲。君王赐给我们命令说:‘我们和你们一起攻打狄人。’我们国君不敢顾念姻亲之好,畏惧君王的威严,接受了君王使臣攻打狄人的命令。但君王又对狄人表示友好,对狄人说:‘晋国将要攻打你们。’狄人表面上答应了你们的要求,心里却憎恨你们的做法,因此告诉了我们。楚国人同样憎恨君王反复无常,也来告诉我们说;‘秦国背叛了令狐的盟约,而来向我们要求结盟。他们向著皇天上帝、秦国的三位先公和楚国的三位先王宣誓说:‘我们虽然和晋国有来往,当我们只关注利益。’我讨厌他们反复无常,把这些事公开,以便惩戒那些用心不专一的人。’诸侯们全都听到了这些话,因此感到痛心疾首,都来和我亲近。现在我率诸侯前来听命,完全是为了请求盟好。如果君王肯开恩顾念诸侯们,哀怜寡人,赐我们缔结盟誓,这就是寡人的心愿,寡人将安抚诸侯而退走,哪里敢自求祸乱呢?如果君王不施行大恩大德,寡人不才,恐怕就不能率诸侯退走了,请向你的左右执事布置清楚,使他们权衡怎样才对秦国有利。”

四、注解

晋侯:晋厉公。吕相,晋国大夫,魏骑现依的儿子魏相,因食邑在吕,又称吕相。绝;绝交。

戮力:合力,并力。

申:申明。

重:加重,加深。

昏姻:婚姻。秦、晋国有联姻关系。

天祸:天降灾祸,指骊姬之乱。

无禄:没有福禄。这里指不幸。即世;去世。

俾:使。

用:因为。奉祀;主持祭祀。这里指立为国君。

韩之师:韩地的战争,指秦晋韩原之战。

厥:其,指秦穆公。

用:因而。

集:成全。

躬:亲身。

擐:穿上。

跋履:跋涉。

胤:后代。东方诸侯国的国君大多是虞、夏、商、周的后代。

旧德:过去的恩惠。

怒:指侵犯。边疆。

询:指商量。

擅及郑盟:擅自与郑人订盟。

疾:憎恶,憎恨。致命于秦;与秦国拼命。

绥静:安定,安抚。

大造:大功。

西:指秦国。

不吊:不善。

寡:这里的意思是轻视。

迭:同“轶”,越过,指侵犯。

奸绝:断绝。

我好:同我友好。

保:同“堡”,城堡。殄灭;灭绝。

费:滑国的都城,在今河南偃师附近。费滑即滑国。

散离:拆散。

兄弟:指兄弟国家。挠乱;扰乱。

同盟:同盟国家,指郑国和滑国。

犹愿:还是希望。

即楚:亲近楚国。

谋我:谋算我晋国。

诱:开启。

衷:内心。

穆、襄:秦穆公和晋襄公。

康、灵:秦康公和晋灵公。

我之自出:秦康公是穆姬所生,是晋文公的外甥,所以说“自出”。

阙翦:损害,削弱。本指吃庄稼的害虫,这里指晋国公子雍。

悛:悔改。

河曲:晋国地名,在今山西永济东南。

涑川:水名,在今山西西南部。

俘:劫掠。

王官:晋国地名,在今山西闻喜西。

羁马:晋国地名,在今山西永济南。

东道:晋国在秦国东边,所以称“东道”。

不通:指两国断绝关系。

君:指秦桓公。

引:伸长。脖子。大概,或许。

抚:抚恤。

称盟:举行盟会。

狄难:指晋国同狄人打仗。

河县:晋国临河的县邑。

箕:晋国地名,在今山西蒲县东北。

郜:晋国地名,在今山西祁县西。

芟:割除。

夷:伤害。

农功:庄稼。

虔刘:,***。

边垂:边陲,边境。

辅氏:晋国地名,在今陕西大荔东。

聚:聚众抗敌。

伯车:秦桓公之子。

寡君:指晋历公。不善。

白狄:狄族的一支。

及:与。

同州:同在古雍州。婚姻;指晋文公在狄娶季隗。

吏:指秦国传令的使臣。

是用:因此。二三其德;三心二薏,反复无常。

昭:明。

昊:广大。

秦三公:秦国穆公、康公、共公。

楚三王:楚国成王、穆王、庄王。

出入:往来。

唯利是视:一心图利,唯利是图。

不壹:不专一。亲近。

帅以听命:率诸侯来听侯君王的命令。

承宁:安定。

不佞:不敏,不才。

图:考虑。

利之:对秦国有利。

五、赏析

前580年,晋、秦为了讲和,在令狐(今山西临猗氏)会盟。晋侯首先到达令狐,秦伯不肯渡过黄河,住在王城,派史颗在河东与晋侯结盟;晋国的__到河西与秦伯结盟。晋大夫范文子说:“这个盟会,有什么好处?斋戒盟誓,是所以证成信用的。会议的地点,是取信的开始。开始就不顺从,难道可以保证信用码?”结果,秦伯回国就背弃了与晋国的和约。

前578年,夏四月戊午(四月初五),晋侯派吕相(即魏相,魏_之子)去断绝和秦国的邦交,即有此篇《吕相绝秦》的檄文。(——个人以为是由于秦、晋虽已结盟,但秦却诱使白狄、楚讨伐晋国,才有此吕相绝秦)

秦桓公已和晋厉公结了令狐之盟,却又召来狄人和楚国,想引导他们讨伐晋国。诸侯因此跟晋国和睦。晋大夫栾书为中军统帅,荀庚为佐,士燮统率上军,__为佐;韩厥统率下军,荀_为佐(即《楚归晋知_》中那个知_,荀_,因封于知,也叫做知_);赵旃统率新军,_至为佐;_毅驾驶(栾书)的战车,栾针做右卫。鲁大夫孟献子说:“晋国的将帅和战车的甲士相互合作,军队必然建立大功。”

五月丁亥(初四),晋军率领诸侯的军队与秦军在麻隧(在今陕西径阳县北)作战,秦军失败,俘虏了秦国的成差(秦将名)和不更(四等爵)女父。曹宣公死在军中。晋军于是渡过径水,到达侯丽(今陕西礼泉县境)后回来,在新楚(在今陕西省大荔县境)迎接晋侯。

相同朝代的诗歌

《***薇歌》、《春王正月》、《宋人及楚人平》、《吴子使札来聘》、《虞师晋师灭夏阳》、《郑伯克段于鄢》、《曾参烹彘》、《智子疑邻》、《师旷撞晋平公》、《滥竽充数》。

点此查看更多关于吕相绝秦的详细信息

成语,()心病()

俞伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。俞伯牙弹琴时,心里想到高山,钟子期说:“好啊,我仿佛看见一座巍峨峻拔的泰山屹立在我眼前!”俞伯牙心里想到流水,钟子期说:“好啊,我仿佛看见了奔腾不息的江河!”总之俞伯牙心里想的,钟子期就一定能知道他的心意。钟子期死后,俞伯牙觉得世上再也没有知音了,觉得很伤心。于是摔破了琴,挑断了琴弦,决定一生不再弹琴。

这就是“俞伯牙摔琴谢知音”的故事,俞伯牙痛心疾首怀念子期,人们用此感叹知音难觅。

此后,由于这个故事,人们把“高山流水”比喻知音难寻或乐曲美妙,把“知音”比作理解自己心意,同自己有共同语言的的人,“伯牙绝弦”一词也渐渐演变成了一种意思:由于知音逝世,从而弃绝某种专长或爱好,表示悼念。

形容伤心的成语?

丧心病狂sàng xīn bìng kuáng

中文解释 - 英文翻译

丧心病狂的中文解释

以下结果由汉典提供词典解释

解释:丧失理智,象发了疯一样。形容言行昏乱而荒谬,或残忍可恶到了极点。

出自:《宋史·范如圭传》:“公不丧心病狂,奈何为此?必遗臭万世矣。”

示例:但是顽固派反对派对于进步文化机关的违法摧残其合法的事业,其~,可谓已达极点。 ◎邹韬奋《患难余生记·进步文化的遭难》

近义词:丧尽天良、穷凶极恶

反义词:平心静气、心平气和

语法:联合式;作谓语;含贬义

丧心病狂的英文翻译

以下结果由译典通提供词典解释

1.

to become frenzied; to be frantic

求《祭元微之文》原文及翻译~

『壹』 形容伤心难过的成语有哪些

泣不成声[qǐ bù chéng shēng]

哭得噎住了,出不来声音。形容非常伤心。

吞声忍泪[tūn shēng rěn lèi]

形容强忍悲伤。

悲不自胜[bēi bù zì shèng]

悲伤得自己不能承受。形容极度悲伤。

悲痛欲绝[bēi tòng yù jué]

绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

痛哭流涕[tòng kū liú tì]

形容伤心到极点。

撕心裂肺[sī xīn liè fèi]

形容极度悲伤.

呼天抢地[hū tiān qiāng dì]

大声叫天,用头撞地。形容极度悲伤。

黯然销魂[àn rán xiāo hún]

黯然:心怀沮丧、面色难看的样子;销魂:灵魂离开肉体。心怀沮丧得好像丢了魂似的。形容非常悲伤或愁苦。

呕心抽肠[ǒu xīn chōu cháng]

形容极度悲伤。

人琴俱亡[rén qín jù wáng]

形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。

凄入肝脾[qī rù gān pí]

国魏·繁休伯《与魏文帝笺》:“咏北狄之遐征,奏胡马之长思,凄入肝脾,哀感顽艳。”形容非常悲伤。

情凄意切[qíng qī yì qiē]

指心境十分悲伤。

哀毁骨立[āi huǐ gǔ lì]

哀:悲哀;毁:损坏身体;骨立:形容极瘦,只剩下骨架。旧时形容在父母丧中因过度悲伤而瘦得只剩一把骨头。

兔死狐悲[tù sǐ hú bēi]

兔子死了,狐狸感到悲伤。比喻因同类的死亡而感到悲伤。

摧心剖肝[cuī xīn pōu gān]

摧:折。剖:划开。心肝断裂剖开。比喻极度悲伤和痛苦。

『贰』 形容伤感的成语

泣不成声、泪流满面、潸然泪下、声泪俱下、痛哭流涕

一、泣不成声 [ qì bù chéng shēng ]

解释:哭得噎住了,出不来声音。形容非常伤心。

出自:东汉赵晔《吴越春秋·越王无余外传》:“尽夜哭泣,气不属声。”

译文:整夜哭泣,哭得噎住了,出不来声音。

二、泪流满面 [ lèi liú mǎn miàn ]

解释:眼泪流了一脸。形容极度悲伤。

出自:明·罗贯中《三国演义》第一百十回:“言讫,以印绶付之,泪流满面。”

译文:说完,把印交给他,眼泪流了一脸。

三、潸然泪下 [ shān rán lèi xià ]

解释:潸然:流泪的样子。形容眼泪流下来。

出自:周 孔子《诗经·小雅·大东》:“潸焉出涕。”

译文:眼泪流下来

四、声泪俱下 [ shēng lèi jù xià ]

解释:一边说一边哭。形容极其悲恸。

出自:邹韬奋《经历·高等***》:他讲到激昂时,声泪俱下。

五、痛哭流涕 [ tòng kū liú tì ]

解释:涕:眼泪。形容伤心到极点。

出自:冯德英《迎春花》第六章:我怎能忍心告诉他,使这个老人痛哭流涕呢?

『叁』 形容非常伤心的成语有哪些

抱头痛哭 (bào tóu tòng kū):指十分伤心或感动,抱头大哭。

悲痛欲绝(bēi tòng yù jué):绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

哀痛欲绝 (āi tòng yù jué):伤心得要死。形容悲痛到了极点。

抱头大哭(bào tóu dà kū):形容非常伤心或很是感动的样子。

大放悲声(dà fàng bēi shēng):放声痛哭。形容非常伤心。

肝肠寸断(gān cháng cùn àn):比喻伤心到极点。

泪干肠断 (lèi gān cháng àn):形容伤心到极点。

泣不成声(qìbù chéng shēng):哭得噎住了,出不来声音。形容非常伤心。

如丧考妣(rú sàng kǎo bǐ):丧:死去;考:已死的父亲;妣:已死的母亲。好象死了父母一样地伤心。

泣下如雨(qǐ xià rú yǔ):眼泪象雨一样。形容伤心到极点。

伤心惨目(shāng xīn cǎn mù):伤心:使人心痛;惨目:惨不忍睹。形容非常悲惨,使人不忍心看。

人琴俱亡(rén qín jù wáng):俱:全,都;亡:死去,不存在。形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。

痛心拔脑(tòng xīn bá nǎo):形容伤心到极点。

痛心入骨(tòng xīn rù gǔ):形容伤心到了极点。

痛哭流涕( tòng kū liú tì ):涕:眼泪。形容伤心到极点。

五内俱崩(wǔ nèi jù bēng):伤心得连内脏都破碎了。形容极度哀痛。

抱璞泣血(bào pú qì xuè):比喻怀才不遇,伤心悲痛。

触目伤怀(chù mù shāng huái):见“触目伤心”。

额蹙心痛 (é cù xīn tòng):极度忧愁伤心貌。

透骨酸心(tòu gǔ suān xīn):形容极度伤心。

疾首痛心(jí shǒu tòng xīn):①伤心到时极点。②痛恨到极点。

泪如泉滴(lèi rú quán dī):形容触动伤心事,眼泪象泉水一样流出。

若丧考妣(ruò sàng kǎo bǐ):丧:死去;考:父亲;妣:母亲。好象死了父母一样地伤心。

『肆』 形容悲伤的成语

如丧考妣、垂头丧气、万念俱灰、哀痛欲绝、一筹莫展、哀毁骨立、哀哀欲绝、呼天抢地

多愁善感、惨淡经营、惨不忍闻、惨不忍睹、忧心忡忡、抱头大哭、心如刀割、泪如雨下

泣不成声、触目伤怀、郁郁寡欢、额蹙心痛、肝肠寸断、闷闷不乐、痛心疾首、死去活来

黯然失色、黯然销魂、惨绿少年、悲愁垂涕、人琴俱亡、悲痛欲绝

(4)形容伤心的成语扩展阅读:

1、垂头丧气:[ chuí tóu sàng qì ]

解释:垂头:耷拉着脑袋;丧气:神情沮丧。形容因失败或不顺利而情绪低落、萎蘼不振的样子。

出自:唐·韩愈《送穷文》:“主人于是垂头丧气,上手称谢。”

示例:李德才一口回绝说情的事,运涛~走出来。 ◎梁斌《红旗谱》十三

语法:联合式;作谓语、定语、状语;形容受挫折无精打***的样子

2、万念俱灰:[ wàn niàn jù huī ]

解释:所有的想法和打算都破灭了。形容极端灰心失望的心情。

出自:清·南亭亭长《中国现在记》三回:“官场上的人情,最是势利不过的。大家见抚台不理,谁还来理我呢,想到这里,万念俱灰。”

语法:主谓式;作宾语、定语;含贬义

3、多愁善感:[ ō chóu shàn gǎn ]

解释:善:容易。经常发愁和伤感。形容人思想空虚,感情脆弱。

出自:唐·陆龟蒙《自遣诗三十首》:“多情善感自难忘,只有风流共古长。”

示例:过去,我~,看什么都没有意思;父母对我不好,引起我对世界上一切都憎恨。 ◎杨沫《青春之歌》第二部第一章

语法:联合式;作谓语、定语;含贬义

4、惨不忍闻:[ cǎn bù rěn wén ]

解释:闻:听。凄惨得叫人不忍心听。

出自:清·李宝嘉《官场现形记》第二十一回:“一时哀号之声,惨不忍闻。”

示例:遥见何家坟中,树木阴森,哭声成籁,或父呼子,或夫觅妻,呱呱之声,草畔溪间,比比皆是,~! ◎清·陈天华《狮子吼》第二回

语法:偏正式;作谓语;形容声音凄惨

5、泣不成声:[ qì bù chéng shēng ]

解释:哭得噎住了,出不来声音。形容非常伤心。

出自:《吴越春秋·越王无余外传》:“尽夜哭泣,气不属声。”

示例:弥留之际,日饮白汤升许,欲以洗涤肺腑,及食不下咽,~。 ◎清·黄钧宰《金壶七墨·鸳鸯印***始末》

语法:补充式;作谓语、定语、宾语;含贬义

『伍』 形容哭得很伤心的成语有哪些

1、 泣不成声

拼音: qǐ bù chéng shēng

解释: 哭得噎住了,出不来声音。形容非常伤心。

出处: 《吴越春秋·越王无余外传》:“尽夜哭泣,气不属声。”

2、痛哭流涕

拼音: tòng kū liú tì

解释: 涕:眼泪。形容伤心到极点。

出处: 《汉书·贾谊传》:“臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六。”《宋史·胡铨传》:“而此膝一屈不可复伸,国势陵夷不可复振,可为痛哭流涕长太息矣。”

『陆』 描写伤心、悲伤的成语有哪些

泪流满面、痛不欲生、痛心疾首、捶胸顿足、黯然销魂

一、泪流满面

白话释义:眼泪流了一脸。形容极度悲伤。

朝代:明

作者:罗贯中

出处:《三国演义》第一百十回:“言讫,以印绶付之,泪流满面。”

翻译:说完,交出了官印,眼泪流了一脸

二、痛不欲生

白话释义:悲痛得不想活下去,形容悲伤到极点。

朝代:宋

作者:吕大钧

出处:《吊说》:“其恻怛之心、痛疾之意不欲生。”

翻译:悲痛得不想活下去 悲痛到极点

三、痛心疾首

白话释义:形容痛恨到了极点。

朝代:春秋

作者:左丘明

出处:《左传·成公十三年》:“诸侯备闻此言;斯是痛心疾首;昵就寡人。”

翻译: 诸侯们全都听到了这些话,因此感到痛心疾首,都来和我亲近

四、捶胸顿足

白话释义:用拳头打胸部,用脚跺地,形容非常焦急、懊丧或极度悲痛的样子。

朝代:明

作者:李开先

出处:《闲居集·昆仑张诗人传》:“捶胸顿足;若不欲生。”

翻译:拳头打胸部,痛不欲生

五、黯然销魂

白话释义:心神沮丧得像丢了魂似的。多用于描写别离时极度愁苦或悲伤的凄然之情。

朝代:南朝

作者:梁江淹

出处:《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。”

翻译:最使人心神沮丧、失魂落魄的,莫过于别离啊。

『柒』 表示悲伤心情的成语

1、泣不成声:哭得噎住了,出不来声音。形容非常伤心。

2、悲不自胜:悲伤得自己不能承受。形容极度悲伤。

3、悲痛欲绝:悲哀伤心到了极点。

4、黯然销魂:心怀沮丧得好像丢了魂似的。形容非常悲伤或愁苦。

5、撕心裂肺:形容极度悲伤。

相关造句:

1、泣不成声:他心如刀绞般地痛苦,嗓子已经哭哑了,泣不成声,嘴里说些谁也听不清的话。

2、悲不自胜:母亲去世的噩耗传来,他悲不自胜,失声痛哭起来。

3、悲痛欲绝:面对敌人***刘胡兰的暴行,乡亲们个个悲痛欲绝,***义愤填膺

4、黯然销魂:那对老夫妇站在儿子的墓前,黯然销魂。

5、撕心裂肺:如果你最喜爱的东西突然离你而去,那种撕心裂肺的痛楚,想必其他人是根本无法体味到的。

『捌』 形容有人去世悲伤的成语

[涕泪交垂]tì lèi jiāo chuí

鼻涕眼泪同时流下,形容极度悲哀。

[行号巷哭]háng háo xiàng kū

行:路;号:大声哭叫。道路上和大街小巷里的人都在哭泣。形容人们极度悲哀。

[死去活来]sǐ qù huó lái

指因极度的疼痛或悲哀,晕过去,又醒过来。多形容被打得很惨,或哭得很厉害。

[悲痛欲绝]bēi tòng yù jué

绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。wenz

[痛不欲生]tòng bù yù shēng

悲痛得不想活下去。形容悲痛到极点。

[痛哭流涕]tòng kū liú tì

涕:眼泪。形容伤心到极点。

[寻死觅活]xún sǐ mì huó

寻:求,找。闹着要死要活。多指用***来吓唬人。

『玖』 形容极度悲伤的成语

1、痛不欲生。

释义:悲痛得不想活下去。形容悲痛到极点。

2、悲痛欲绝。

释义:悲哀伤心到了极点。

3、肝肠寸断。

释义:指肝和肠断成一寸一寸,比喻伤心到极点,也形容饥饿到了极点。

4、心如刀割。

释义:指内心痛苦得像刀割一样。

5、痛心疾首。

释义:形容痛恨到了极点。

(9)形容伤心的成语扩展阅读:

6、撕心裂肺。

释义:形容某事令人极度悲伤。有时也可做疼痛到了极点。

7、痛哭流涕。

释义:形容非常伤心地痛哭,涕泪交加的样子。

8、凄入肝脾。

释义:形容非常悲伤。

9、吞声忍泪。

释义:形容强忍悲伤。

10、情凄意切。

释义:指心境十分悲伤。

『拾』 表示难过的成语有哪些

哀痛欲绝——伤心得要死。形容悲痛到了极点。

创巨痛深——创:创伤;痛:疼痛。受了很大创伤,痛苦很深。原指哀痛父母之丧,犹如体受重创。后多比喻遭受很大的伤害和痛苦。

痛彻心扉——彻有拆毁毁坏的意思,扉则是门户的意思。连起来就很好理解了,痛,毁坏了保护内心的门。也就是痛这种伤害,直接冲击到内心的最深处,形容非一般的痛。

哀天叫地——哀:悲哀。悲哀地呼天喊地。形容悲痛至极。

伤心欲绝——解释:指极度悲哀,万分伤心的样子,形容悲伤到了极点。欲:将近;快要。绝:气息终止;死。

捶胸顿足——捶:敲打;顿:跺。敲胸口,跺双脚。形容非常懊丧,或非常悲痛。

万箭攒心——攒:聚集。象万枝箭聚在心上。形容万分伤痛。

心如刀绞——内心痛苦得象刀割一样。

心如刀割——内心痛苦得象刀割一样。

柔肠百结——柔和的心肠打了无数的结;形容心中郁结着许多愁苦。

痛心入骨——形容伤心到了极点。

五内如焚——五内:五脏;俱:都;焚:烧。五脏都像着了火一样。形容像火烧的一样。比喻非常焦急。

黯然销魂——黯然:心怀沮丧、面色难看的样子;销魂:灵魂离开肉体。心怀沮丧得好像丢了魂似的。形容非常悲伤或愁苦。

哀哀欲绝——哀哀:极度悲哀;绝:断气,死。形容极其悲痛。

痛定思痛——指悲痛的心情平静以后,再追想当时所受的痛苦。常含有警惕未来之意。

如丧考妣——丧:死去;考:已死的父亲;妣:已死的母亲。好像死了父母一样地伤心。

忧心如焚——如焚:像火烧一样。心里愁得像火烧一样。形容非常忧虑焦急。

悲不自胜——胜:能承受。悲伤得自己不能承受。形容极度悲伤。

失魂落魄——魂、魄:旧指人身中离开形体能存在的精神为魂,依附形体而显现的精神为魄。形容惊慌忧虑、心神不定、行动失常的样子。

黯然伤神——沮丧的样子。情绪低沉,心神忧伤。

悲痛欲绝——绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

六神无主——六神:道家认为人的心、肺、肝、肾、脾、胆各有神灵主宰,称为六神。形容惊慌着急,没了主意,不知如何才好。

万念俱灰——所有的想法和打算都破灭了。形容极端灰心失望的心情。

肝肠寸断——肝肠一寸寸断开。比喻伤心到极点。

不堪回首——堪:可以忍受;回首:回顾,回忆。指对过去的事情想起来就会感到痛苦,因而不忍去回忆。

哀哀欲绝——哀哀:极度悲哀;绝:断气,死。形容极其悲痛。

痛不欲生——悲痛得不想活下去。形容悲痛到极点。

原文:

《祭微之文》 唐? 白居易

维大和五年岁次己亥十月乙丑朔十七日辛巳,中大夫守河南尹上柱国晋阳县开国男食邑三百户赐紫金鱼袋白居易,以清酌庶羞之奠,敬祭於故相国鄂岳节度使赠尚书右仆射元相微之:

惟公家积善庆,天锺粹和,生为国桢,出为人瑞,行业志略,政术文华,四科全才,一时独步。虽历将相,未尽谟猷,故风声但树於藩方,功利不周於夷夏。噫!苍生之不遇也,在公岂有所不足耶?

《诗》云:“淑人君子,胡不万年?”又云:“如可赎兮,人百其身。”此古人哀惜贤良之恳辞也。若情理愤痛,过於斯者,则号呼抑郁之不暇,又安可胜言哉?呜呼微之!

贞元季年,始定交分,行止通塞,靡所不同,金石胶漆,未足为喻,死生契阔者三十载,歌诗唱和者九百章,播於人间,今不复叙。至於爵禄患难之际,寤寐忧思之间,誓心同归,交感非一,布在文翰,今不重云。

唯近者公拜左丞,自越过洛,醉别愁泪,投我二诗云:“君应怪我留连久,我欲与君辞别难。白头徒侣渐稀少,明日恐君无此欢。”又曰:“自识君来三度别,这回白尽老髭须。恋君不去君须会,知得后回相见无。”

吟罢涕零,执手而去。私揣其故,中心惕然。及公捐馆於鄂,悲讣忽至,一恸之后,万感交怀,覆视前篇,词意若此,得非魂兆先知之乎?无以寄悲情,作哀词二首,今载於是,以附奠文。

其一云:“八月凉风吹白幕,寝门廊下哭微之。妻孥亲友来相吊,唯道皇天无所知。”其二云:“文章卓荦生无敌,风骨精灵殁有神。哭送咸阳北原上,可能随例作埃尘?”呜呼微之!始以诗交,终以诗诀,弦笔两绝,其今日乎?呜呼微之!

三界之间,谁不生死,四海之内,谁无交朋?然以我尔之身,为终天之别,既往者已矣,未死者如何?呜呼微之!六十衰翁,灰心血泪,引酒再奠,抚棺一呼。

《佛经》云:“凡有业结,无非因集。”与公缘会,岂是偶然?多生以来,几离几合,既有今别,宁无后期?公虽不归,我应继往,安有形去而影在,皮亡而毛存者乎?呜呼微之!言尽於此。尚飨。

译文:

维大和五年每年第二日十月初一十七日,中大夫任河南尹上柱国晋阳县开国男食邑三百户赐紫金鱼袋给白居易,以清酒作为祭品,敬祭于已故相国鄂岳节度使追赠尚书右仆射元相微的灵前:

你们家中因为长期积累善行所以有福气,上天赋予你们纯粹的灵气,生来就是国家的栋梁,出世是人间的祥瑞,德行功业志向谋略,四科全才,在当时是独一无二的。

虽然历任将相,没有完全谋划,所以风声只树在偏远的小镇,功利没有普及到各地。唉!对于普通百姓来说已经是可遇不可求了,在你难道有什么不满足吗?

《诗》说:“善人君子,怎不祝他万寿无疆?“又说:“如果可以赎罪啊,百人甘愿化尘埃。”这是古人哀惜贤良的恳切推辞呢。如果十分痛心疾首,超出现在这种状况,就高喊着抑郁痛苦都不能够,又怎么能说得完心中的痛苦呢?唉,微之呀!

贞元末年,我们之间才有了相交的名分,行为举止,没有什么不同,友情如金石般坚固,如胶似漆,言语不足以说明。死生契阔的三十年,你我之间诗歌唱和,留下无数诗篇在人间传播,现在不能再叙这段情谊了。至於爵禄患难的时候,日夜忧愁之间,我们发誓一同进退,彼此相互鼓励,分布在文章,现在不重云。

只有最近,你拜了左丞相,经过洛阳,你我二人醉别洒下热泪,送给我我两首诗,说:“你应该怪我拖延时间,我想与你告别实在太难。白头发渐渐稀少,明天恐怕你没有这样的欢乐。“又问:“自从认识你以来三度告别,这回连胡子都斑白了。你必须会知晓这份心意,也不知道以后有没有相见的机会。”

吟罢洒下泪水,握手然后离开。私下揣测他所以难以割舍的缘故,心中惊惧。等到你去世于鄂,悲伤消息忽然到达,万感交集,查看前面的诗篇,这个词的意思,难道不是魂兆先知的吗?无以寄托悲伤的感情,写哀词二首,现在记载在这,以附奠文。

其中一个说:“八月凉风吹白幕,卧室的门廊下微弱的哭。妻子儿女亲友前来吊唁,只有道皇天无所知。第二个说”:“文章卓越人生无敌,风骨精灵死有神。哭送咸阳北面的原野上,能按照规定作尘埃?”微之!开始以诗交,最后以诗诀,弦笔两绝,这难道就是今天了吗?唉,微之!

人世间,谁不是生老病死,四海之内,谁没有知心的朋友?但是我你曾经如此亲近,如今却天人永隔,你已经成为过去的人了,未死的人又该怎么样呢?唉,微之!我已经是六十岁的衰翁了,心如死灰,血泪交流,把酒撒到地上,抚摸着棺材涕泪横流。

《佛经》说:“凡有业果的产生,无不是因为业因的集结。”与您缘分,难道是偶然?多年以来,无数次的分离重逢,既有现在的别离,难道没有重逢之日了?你虽然不能再归来,我应当随你而去,哪里有形体去而影子还在,皮亡而毛活着的道理呀!

唉,微之!我要说的话都在这里。请享用祭品吧。

扩展资料:

这篇文章是白居易写给元稹的祭文,白居易在文学史上有很高的文学成就。

胡适赞扬以白居易与元稹为领袖的文学革新运动,认为可以达到以诗歌造成舆论,而有助于改善政治。因为陈独秀与胡适提倡新文***动,在提倡白话、不避俗字俗语的风气下,白居易的诗歌因而很受推崇。

包括陈寅恪、刘大杰、钱基博等,都给予白居易极高的评价。然而钱钟书对白居易的评价则不高。

白居易的文集在日本受到高度评价。平安时代,菅原道真写汉诗,当时渤海国的人见道真的诗,认为与白居易的诗很像,这评语令道真很高兴,还特别记载下来,引以为荣。

百度百科——白居易