倦鸟归巢:字面上意思是疲惫了的鸟儿飞回自己的鸟窝,引申形容游子倦游归家,或比喻离开工作岗位太久,倦於在外而回到自己岗位。
出处:晋·陶潜《归去来辞》:“云无心以出岫,鸟倦飞而知还。”
译文:白云无意间从山穴里悠然飘出,鸟儿飞倦了自然知道返回山林。
这是陶渊明初归田园怀着喜悦心情所看到的自然景物,表现了作者淡泊闲逸的心境和清静恬适的生活情趣。两句可用于写宁静的山景。
扩展资料:
描写“倦鸟归巢”的诗:
1、《羁旅行》
唐代:张籍
远客出门行路难,停车敛策在门端。
荒城无人霜满路,?野火烧桥不得度。?
寒虫入窟鸟归巢,僮仆问我谁家去。
译文:
远方的客人出门行路难,车停在门口端收敛策略。
荒城没有人霜满路,野火烧桥不能度。
寒虫进入地下鸟回巢,仆人问我谁家去。
2、《赠休粮僧》
唐代:杜荀鹤
自言因病学休粮,本意非求不死方。
徒有至人传道术,更无斋客到禅房。
雨中林鸟归巢晚,霜后岩猿拾橡忙。
译文:
说自己因为病学断粮,本意不是求不死方。
只是有到人传道方法,更没有斋客到禅房。
雨中林鸟回巢晚,霜后岩猿拾橡子忙。
倦鸟知还--解释 疲倦的鸟知道飞回自己的巢。比喻辞官后归隐田园;也比喻从旅居之地返回故乡
成群结队--解释成:够,达到一定数量.结:系。 众多的人或动物结成一群群、一队队。形容人或动物很多,自然地聚集在一起,后来也比喻团结一致
一唱一和--解 释 和:附合。一个先唱,一个随声应和。原形容两人感情相通。现也比喻二人互相配合,互相呼应。
呼朋引类--释疑: 呼:叫;引:招来;类:同类。指招引志趣相同的人。
欢呼雀跃--解 释 高兴得象麻雀一样跳跃。形容非常欢乐。
如痴如醉--成语释疑: 形容神态失常,失去自制力。多用于形容阅读诗歌、戏曲、音乐、***等时的忘我的精神状态。
夜深人静--深夜,所有的人都睡了.比喻十分安静
昏昏欲睡--解释:昏昏沉沉,只想睡觉。形容极其疲劳或精神不振。
不知道您说的,是不是“倦鸟知还”?
出自陶渊明《归去来兮辞》:
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
字面意思,是疲倦的鸟儿,懂得飞回自己的巢,通常用来比喻辞官归隐,或者在外漂泊多年,回到故乡。
当然,若说“俊鸟知还”,也是通的。
贾岛《病鹘吟》:
俊鸟还投高处栖,腾身戛戛下云梯。
有时透雾凌空去,无事随风入草迷。
迅疾月边捎***,迟回日里拂金鸡。
不缘毛羽遭零落,焉肯雄心向尔低。
“俊鸟”,可以专指凤凰,也可以作为鸟的美称。
俊鸟知还,聪明的鸟,累了,懂得早些归巢,聪明的人,更应该懂得进退。也可以指聪明的鸟,年复一年迁徙,总能找到自己的旧巢。
倦鸟知还--解释
疲倦的鸟知道飞回自己的巢.比喻辞官后归隐田园;也比喻从旅居之地返回故乡
成群结队--解释成:够,达到一定数量.结:系.众多的人或动物结成一群群、一队队.形容人或动物很多,自然地聚集在一起,后来也比喻团结一致
一唱一和--解
释
和:附合.一个先唱,一个随声应和.原形容两人感情相通.现也比喻二人互相配合,互相呼应.
倦鸟知还的意思:疲倦的鸟知道飞回自己的巢,比喻辞官后归隐田园;也比喻从旅居之地返回故乡。
倦鸟知还,这是一个富有诗意的画面。倦鸟,象征着疲惫、归家、安详等情感。当倦鸟回到自己的巢穴,它们安静地栖息,不再为寻找食物和栖息地而奔波。这是一种回归自然、和谐、宁静的象征。
在人类的生活中,倦鸟知还的寓意可以理解为回归内心的平静和安宁。无论我们身处何处,无论我们经历了多少风雨,我们都应该找到那份属于自己的宁静和归属感。这种宁静可以来自于内心的平静,也可以来自于与家人、朋友的亲密关系。
倦鸟知还,也可以理解为回归自然。在我们的生活中,我们常常被各种烦恼和压力所困扰,感到身心疲惫。在这种情况下,我们可以尝试走出城市喧嚣,去接触大自然,感受阳光、草地、山川、海洋等自然景观,让自己的心灵得到放松和净化。
倦鸟知还,还可以理解为回归家庭。家是我们永远的避风港,是我们最终归宿的地方。当我们感到疲惫和无助时,家庭可以为我们提供温暖和支持。同时,在家庭生活中,我们也需要给予家人足够的关爱和支持,让家庭成为一个彼此依靠和关爱的温暖港湾。
学成语好处
激发好奇心:成语中蕴藏着丰富的知识与文化底蕴,简单有趣,通常四个字就能表达出完整的意思,可以激发孩子的好奇心与求知欲,促使他们探索成语背后的故事。
锻炼想象力:成语一般都能引经据典,孩子在学习成语时,会先了解其背后的故事,在这个过程中,他们会充分发挥想象能力。提升语文成绩:孩子熟练地掌握了成语后,就能将其运用到作文中去,这对语文成绩的提升很有帮助。
意思是倦游的鸟儿想回巢去。这时候,天色已晚。斜阳的余晖照在飞鸟的脊背和双翼上,好像是把斜阳驮回巢去一样。
归鸟倦了,这是诗人的想像,同时也是诗人情感的移入。鸟倦实在也是人倦。驮字是景致的进一步的渲染和奇丽的想像,另一方面也是突出鸟倦的程度,因为驮是一种负荷,而驮的又正是太阳。这样看到的就不仅仅是一种景致,而包含诗人对生活的体验。
扩展资料:
这首诗从整体框架上***用了当时流行的小诗体。小幅的描写,简洁的勾勒,散文的句式,即兴的抒发,都呈示出泰戈尔与日本俳句的风格。刘大白注重于情与景在自然的描写过程中的契合。这便是旧诗里所谓的诗画结合、情景交融了。
整首诗富于旧诗词的情调,寥寥数笔,即勾画出一幅静中见动、声色俱备的美丽图景,同时又有诗人自己的风格,就像最末两句,通过“妆”和“红颜”,把芦苇人格化了,给全诗平添了一些情趣与生气。