芝兰玉树古文翻译,芝兰玉树典故原文翻译

tamoadmin 成语出处 2024-06-07 0
  1. 文言文翻译
  2. “立如芝兰玉树,笑如朗月入怀,历尽千帆,不坠青云。”有谁知道这句话的出处吗?
  3. 谢道韫有关文言文
  4. 芝兰玉树的繁体
  5. 谢太傅问诸子侄子弟亦何预人翻译
  6. “芝兰竞秀,玉树生香”什么意思?

1、芝兰玉树是谢玄的典故。

2、故事简介:在古时候,有一个历史朝代叫东晋。东晋时期,有两个很受人尊敬的大家族,一个是王家,一个是谢家。这两个家族,培养出了许多优秀、杰出的人才,在皇宫里担任重要职位,***皇帝处理国家大事。谢家有个叫谢安的人,他是当时的宰相,相当于我们今天的国家总理,地位很高。谢安经常对家里的孩子们讲:你们要好好学习,长大以后,成为一个品德高尚、本领高强的人。

3、有一天,谢安闲来无事,就问孩子们:你们将来长大了,想干什么呢?谢安有一个侄子,名叫谢玄。谢玄回答说:我将来,要像芝兰玉树,立于高堂之前。

芝兰玉树古文翻译,芝兰玉树典故原文翻译
(图片来源网络,侵删)

4、谢玄小朋友希望自己长大以后,能像名贵的兰花,玉做的`树。谢玄小小年纪就能有这样的志向,他的叔叔谢安自然很高兴,从此就更加注重对谢玄的培养和教育,而谢玄自己也很努力,掌握了很多的知识和本领。

5、后来,前秦朝代的皇帝苻坚带兵攻打东晋,东晋宰相谢安就任命他的侄子谢玄为先锋官,迎战苻坚。谢玄利用他的聪明才智,在淝水一带,带领八万士兵战胜了苻坚的80多万士兵,保护了国家和人民。这就是历史上著名的以少胜多的“淝水之战”,而谢玄,也因此而名扬天下,实现了他幼年时的梦想。

文言文翻译

“芝兰玉树”是形容有出息的子弟。

1、读音:zhī lán yù shù

2、出处:出自《世说新语·言语》“譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。”(翻译:这就好比芝兰玉树,总想使它们生长在自家的庭院中啊!)

3、用法:联合式;作宾语、定语;含褒义芝兰玉树。

4、词性:通常在句中用作形容词,修饰主语或宾语。

扩展资料:

“芝兰玉树”的反义词介绍:子虚乌有

1、读音:zǐ xū wū yǒu

2、表达意思:意思是指***设的、不存在的、不真实的事情。

3、出处:出自茅盾《爱读的书》,“所以我们的'兴趣',有时会从现代转到古代,乃至~的幻想的世界。”

4、用法:联合式;作谓语、定语;含贬义; 指不存在或不真实的事情。

“立如芝兰玉树,笑如朗月入怀,历尽千帆,不坠青云。”有谁知道这句话的出处吗?

希望对你能有所帮助!

谢玄(343―388年),字幼度,陈郡阳夏(今河南太康县)人,东晋著名军事家。

谢玄是宰相谢安之侄,自幼聪慧过人,与表兄谢朗一起,都被谢安所器重。谢安常告诫子侄,并问:“子弟亦何豫人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者,唯谢玄回答:“譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳”(《晋书 谢玄传》)。谢安听后很高兴。谢玄小时候喜欢佩带紫罗香囊,谢安对此很是担心,但为了不让他伤心,于是便在一次和他作游戏的时候设法把香囊取到手中,把它烧掉,并劝说他以后别带这种东西,谢玄很听谢安的话,于是从此也不去佩带这一类物什。

谢玄长大后,显示出经国才略,朝廷几次召用他,他都推辞不受。后来谢玄与王珣被大将军桓温召为掾吏,不久任征西将军桓豁的司马、领南郡相,监北征诸军事。

当时北方前秦最为强大,前秦王苻坚四处用兵,逐渐统一了中国北方,并多次侵扰晋国边境。于是朝廷商议要挑选一位能够防御北方的良将。太元二年(377年)十月,谢安便推荐了谢玄。中书郎郗超虽然一向和谢氏不和,但听到这一举荐却十分高兴,他称赞道:“安违众举亲,明也。玄必不负举,才也”(《晋书 谢玄传》)。而别人却不赞同郗超的意见,郗超又说:“吾尝与玄共在桓公府,见其使才,虽履屐间亦得其任,所以知之”(《晋书 谢玄传》)。于是朝廷召谢玄回朝,任他为建武将军,兖州刺史,领广陵相、监江北诸军事,镇守广陵(今江苏扬州市)。

谢玄上任后,仔细分析了当时的形势,然后他鉴于当时晋军缺乏战斗力的事实,招募勇士,组成“北府兵”。他所招募的人多是从北方逃来的农民,他们这些人背井离乡、历尽磨难,有北上抗敌、重返故乡的强烈愿望。经过一段时期的严格训练,成了一支能征善战的劲旅。

太元三年(378年)二月,苻坚派军攻打襄阳(属今湖北省),但为晋军守将朱序所阻,顿兵城下,久攻不克。苻坚遂***纳兖州刺史彭超的建议,在襄阳以东开辟新的战场,进攻东晋江北各战略要点,威胁晋都建康,支援襄阳战场的作战。七月,令彭超都督东讨诸军事,进攻彭城(今江苏徐州市);令后将军俱难、右禁将军毛盛、洛州刺史邹保率步骑7万攻淮阳(今江苏清江西)、盱眙(今江苏盱眙东北),同时会梁州刺史韦钟进攻魏兴(今陕西白河东汉江南),以牵制西部东晋军。八月,彭超率兵7万攻彭城,晋沛郡太守、龙骧将军戴逯率众守城。晋廷又派右将军毛虎生率军5万镇守姑孰(今安徽当涂),以抵御秦军。

太元四年(379年)二月,谢玄率万余人救援彭城,进驻泗口(今江苏清江西南,即古泗水入淮水之口)。谢玄欲派人潜入城内通知戴逯援军已到,部将田泓自请前往,却被秦军俘虏。秦军用重金贿赂田泓,让他宣传晋军已经失败,田泓***装答应。到城下时,田泓告诉城中守军:“南军垂至,我单行来报,为贼所得,勉之。”(《晋书 谢玄传》)田泓遂为秦军所杀。城中守军闻后,士气大振。当时彭超的辎重留在留城(今江苏沛县东南),亲率轻军进攻彭城。谢玄于是扬言要派后军将军何谦袭击留城,彭超闻后十分恐慌,放弃对彭城的包围,返回留城,护卫辎重。戴遁和彭城太守戴逯乘机率彭城人马,随同何谦合力突围,顺利撤出,戴遁带众随谢玄撤回广陵。

同月,彭超入彭城后,遂留治中徐褒守卫,继与俱难会师向南进军。四月,秦将毛当、王显率步骑2万自襄阳(今属湖北)出发,向东与俱难、彭超等人会合,进攻淮南。五月,俱难、彭超攻下盱眙,俘获晋高密内史毛躁之。秦军6万人将晋幽州刺史田洛围困于三阿(今江苏金湖东南)。晋廷极为震惊,速派征虏将军谢石率水军屯涂中(指安徽、江苏境内滁水流域)。晋右卫将军毛安之等率4万人屯堂邑(今江苏***北)。秦将毛当、毛盛率骑兵2万袭击,毛安之等溃退。谢玄自广陵出发救援三阿。不久,秦军失败,退保盱眙。六月,谢玄与田洛率军5万进攻盱眙,俱难、彭超再次失败,退往淮阴。谢玄派何谦等率领水军乘潮而上,乘黑夜焚烧了前秦在淮水上铺设的浮桥,邵保战死,俱难、彭超仓皇北渡淮水。谢玄与何谦、田洛共同率军追击,与秦军在君川(今江苏盱眙北)决战,晋军大胜,俱难、彭超只身逃往北方。此次作战之后,朝廷论功封他为冠军将军,加领徐州刺史,封东兴县侯。

另:大小谢是指南北朝宋时的谢灵运、齐时的谢朓,是山水诗的代表作家,世称“大小谢”。

谢道韫有关文言文

出处:《白石郎曲》宋代·郭茂倩

积石如玉,列松如翠,郎艳独绝,世无其二。

立如芝兰玉树,笑如朗月入怀。

译文

像玉一般的石头堆垒,似翠一样的松树排列,白石郎的艳色天下绝无仅有,世界上像他这样的再没有第二个。

站着的时候就好似灵芝宝树,微笑的时候就好像是把明月拥入了怀中。

此文出自《乐府诗集》。

芝兰玉树的其他出处:

出自宋代郭茂倩的《白石郎曲》:白石郎,临江居。前导江伯后从鱼。积石如玉,列松如翠。立如芝兰玉树,笑如朗月入怀。

翻译:白石郎,临江居住。前面有江伯引导,后头有鱼群跟从。像玉一般的石头堆垒,似翡翠般翠绿的松树排列成行。站立时就像灵芝宝树一样,微笑时就像明月照入怀中。

芝兰玉树的繁体

1. 要关于谢太傅和谢道韫的故事各一则,要古文,要翻译

谢夫人大薄凝之

王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之。既还谢家,意大不说。太傅慰释之曰:“王郎,逸少之子,人身亦不恶,汝何以恨乃尔?”答曰:“一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末。不意天壤之中,乃有王郎!”

译文

王凝之夫人谢道韫嫁往王家之后,十分看不起凝之。回娘家来时,内心极不高兴。太傅谢安宽慰她说:“王公子是逸少的儿子,人才也不差,你为什么这样不满意呢?”道韫回答说:“我们谢家伯父叔父之中,有阿大、中郎这样的人物;堂兄堂弟之中,又有封、胡、遏、末这样的人才,没想到天地之间,竟还有王公子这样的人!”

芝兰玉树

谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者,车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”

译文

谢太傅问子侄们:“后辈的事又跟长辈有多少关系呢,而长辈们却一心只想到要他们好?”大家都没有说话,车骑将军谢玄回答说:“这就好像芝兰玉树,***都希望它能生长在自家的庭院里呀!”

2. 关于古文:《谢道韫咏絮》

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

《咏雪》:

这一则被编入书中“言语”一门,文章只将谢家子弟咏雪一事的始末客观地写出,未加任何评论,但作者的意图是明显的,谁的“语言”好,谁的不好,可一望而知。这正是本书叙事的优点。

“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、***全都说到了。

接着写主要***咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他赞赏谢道韫的才气。

3. 要关于谢太傅和谢道韫的故事各一则,要古文,要翻译

谢夫人大薄凝之 王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之。

既还谢家,意大不说。太傅慰释之曰:“王郎,逸少之子,人身亦不恶,汝何以恨乃尔?”答曰:“一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末。

不意天壤之中,乃有王郎!” 译文 王凝之夫人谢道韫嫁往王家之后,十分看不起凝之。回娘家来时,内心极不高兴。

太傅谢安宽慰她说:“王公子是逸少的儿子,人才也不差,你为什么这样不满意呢?”道韫回答说:“我们谢家伯父叔父之中,有阿大、中郎这样的人物;堂兄堂弟之中,又有封、胡、遏、末这样的人才,没想到天地之间,竟还有王公子这样的人!” 芝兰玉树 谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者,车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。” 译文 谢太傅问子侄们:“后辈的事又跟长辈有多少关系呢,而长辈们却一心只想到要他们好?”大家都没有说话,车骑将军谢玄回答说:“这就好像芝兰玉树,***都希望它能生长在自家的庭院里呀!”。

4. 文言文:谢道韫咏絮的翻译

你要的是这篇文章吗?《咏雪》

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

《咏雪》:

这一则被编入书中“言语”一门,文章只将谢家子弟咏雪一事的始末客观地写出,未加任何评论,但作者的意图是明显的,谁的“语言”好,谁的不好,可一望而知。这正是本书叙事的优点。

“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、***全都说到了。

接着写主要***咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他赞赏谢道韫的才气。

谢太傅问诸子侄子弟亦何预人翻译

芝兰玉树的繁体写法如图:

芝兰玉树的拼音及注释:

[ zhī lán yù shù ]

比喻有出息的子弟。

近义词:玉树芝兰?谢庭兰玉

典故来源:

原文

《世说新语·言语》:谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者。车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。”

《荀子·宥坐》:“孔子曰:‘夫芷兰生于深林,非以无人而不芳。”

王勃《滕王阁序》“非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。”

故事译文

有一天,谢太傅问子侄们:“你们又何尝需要过问政事,为什么总想培养他们成为优秀子弟?”大家都不说话,只有车骑将军谢玄(即谢太傅的侄子)回答说:“这就好比芝兰玉树,总想使它们生长在自家的庭院中啊!”。谢太傅心里为之一动。所以,谢太傅开始对谢玄另眼相看,觉得他从小就与众不同。

“芝兰竞秀,玉树生香”什么意思?

谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人”翻译:太傅谢安问众子侄:“子侄们又何尝需要过问政事。”出自《世说新语·言语》:“谢太傅问诸子侄:‘子弟亦何预人事,而正欲使其佳?’诸人莫有言者。车骑答曰:‘譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。’”

译文:谢太傅问子侄们:“后辈的事又跟长辈有多少关系呢,而长辈们却一心只想到要他们好?”大家都没有说话,车骑将军谢玄回答说:“这就好像芝兰玉树,***都希望它能生长在自家的庭院里呀!”

《世说新语·言语》是《世说新语》的第二门,共108则。作者刘义庆,字季伯,南朝宋***文学家。言语指会说话,善于言谈应对。《世说新语·言语》所记的是在各种语言环境中,为了各种目的而说的佳句名言,多是一两句话,非常简洁,可是一般却说得很得体、巧妙,或哲理深迢、或含而不露、或意境高远、或机警多锋、或气势磅礴、或善于抓住要害一针见血,值得回味。

典故出自《世说新语》

芝兰玉树

刘义庆在《世说新语·言语》篇中记载着谢安(320-385)与谢玄(343-388)一段对话:“谢太傅问诸子:‘子弟亦何预人事,而正欲使其佳?’诸人莫有言者,车骑答:‘譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。’”谢玄说要使谢家子为芝兰玉树一般生长于阶庭之中,一代接一代永不衰绝。谢玄的话说出了他的志向,也符合谢安要求。后来的实际情况也正如谢玄所说那样,谢氏一族如芝兰玉树生于阶庭一般,世代长青,香馥满堂。据史书记载:谢氏先世从三国曹魏时即开始为官僚世家,到东晋时更成为首屈一指的高门望族,权势显赫,朝野敬慕。

据郝昊衡先生在1957年撰的《谢氏世系表》中指出:“谢氏自谢裒以来,历晋、宋、齐、梁、陈五代,十世,二百余年,身有国封者四人,官至司徒、太保、太傅、大都督者三人,特进、卫将军、持节都督五人,侍中、散骑常侍、尚书令、仆射尚书、中书监令、光禄大夫、太子詹事者十人,刺史、太守、内史、相长史等三十人,尚公主者三人,女为皇后者一人,王妃者二人,有文学者不下十人......”可见,确是一“钟鸣鼎食之家,”“诗书簪缨之族。”当年谢玄回答叔父谢安:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”确为历史所证实。后人常用“兰阶”、“兰玉”来比喻佳子弟。谢氏长期居于会稽始宁,“芝兰玉树”不失为兰文化中一段佳话。

现在这个词语一般都在***的时候由***先生口中说出 据说是个好卦