秋月春风等闲度上一句,秋月春风等闲度的等闲是什么

tamoadmin 成语分类 2024-06-06 0
  1. 白居易《琵琶行》 原文
  2. 琵琶行并序原文及翻译
  3. 云初的出处
  4. 秋月春风的意思解释

琵琶行 白居易

浔(xún)阳(yánɡ)江(jiānɡ)头(tóu)夜(yè)送(sònɡ)客(kè),枫(fēnɡ)叶(yè)荻(dí)花(huā)秋(qiū)瑟(sè)瑟(sè)。  主(zhǔ)人(rén)下(xià)马(mǎ)客(kè)在(zài)船(chuán),举(jǔ)酒(jiǔ)欲(yù)饮(yǐn)无(wú)管(ɡuǎn)弦(xián)。  醉(zuì)不(bù)成(chénɡ)欢(huān)惨(cǎn)将(jiānɡ)别(bié),别(bié)时(shí)茫(mánɡ)茫(mánɡ)江(jiānɡ)浸(jìn)月(yuè)。  忽(hū)闻(wén)水(shuǐ)上(shànɡ)琵(pí)琶(pá)声(shēnɡ),主(zhǔ)人(rén)忘(wànɡ)归(ɡuī)客(kè)不(bù)发(fā).  寻(xún)声(shēnɡ)暗(àn)问(wèn)

弹(tán)

秋月春风等闲度上一句,秋月春风等闲度的等闲是什么
(图片来源网络,侵删)

者(zhě)谁(shuí)?琵(pí)琶(pá)声(shēnɡ)停(tínɡ)欲(yù)语(yǔ)迟(chí)。  移(yí)船(chuán)相(xiānɡ)近(jìn)邀(yāo)相(xiānɡ)见(jiàn),添(tiān)酒(jiǔ)回(huí)灯(dēnɡ)重(zhònɡ)开(kāi)宴(yàn)。  千(qiān)呼(hū)万(wàn)唤(huàn)始(shǐ)出(chū)来(lái),犹(yóu)抱(bào)琵(pí)琶(pá)半(bàn)遮(zhē)面(miàn)。  转(zhuǎn)轴(zhóu)拨(bō)弦(xián)三(sān)两(liǎnɡ)声(shēnɡ),未(wèi)成(chénɡ)曲(qǔ)调(diào)先(xiān)有(yǒu)情(qínɡ)。

弦(xián)弦(xián)掩(yǎn)抑(yì)声(shēnɡ)声(shēnɡ)思(sī),似(sì)诉(sù)平(pínɡ)生(shēnɡ)不(bù)得(dé)志(zhì)。  低(dī)眉(méi)信(xìn)手(shǒu)续(xù)续(xù)弹(dàn),说(shuō)尽(jìn)心(xīn)中(zhōnɡ)无(wú)限(xiàn)事(shì)。  轻(qīnɡ)拢(lǒnɡ)慢(màn)捻(niǎn)抹(mǒ)复(fù)挑(tiǎo),初(chū)为(wéi)《霓(ní)裳(chánɡ)》后(hòu)《六(liù)幺(yāo)》。  大(dà)弦(xián)嘈(cáo)嘈(cáo)如(rú)急(jí)雨(yǔ),小(xiǎo)弦(xián)切(qiè)切(qiè)如(rú)私(sī)语(yǔ)。  嘈(cáo)嘈(cáo)切(qiè)切(qiè)错(cuò)杂(zá)弹(dàn),大(dà)珠(zhū)小(xiǎo)珠(zhū)落(luò)玉(yù)盘(pán)。  间(jiān)关(ɡuān)莺(yīnɡ)语(yǔ)花(huā)底(dǐ)滑(huá),幽(yōu)咽(yàn)泉(quán)流(liú)冰(bīnɡ)下(xià)难(nán)。  冰(bīnɡ)泉(quán)冷(lěnɡ)涩(sè)弦(xián)凝(nínɡ)绝(jué),凝(nínɡ)绝(jué)不(bù)通(tōnɡ)声(shēnɡ)暂(zàn)歇(xiē)。  别(bié)有(yǒu)幽(yōu)愁(chóu)暗(àn)恨(hèn)生(shēnɡ),此(cǐ)时(shí)无(wú)声(shēnɡ)胜(shènɡ)有(yǒu)声(shēnɡ)。  银(yín)瓶(pínɡ)乍(zhà)破(pò)水(shuǐ)浆(jiānɡ)迸(bènɡ),铁(tiě)骑(qí)突(tū)出(chū)刀(dāo)枪(qiānɡ)鸣(mínɡ)。  曲(qǔ)终(zhōnɡ)收(shōu)拨(bō)当(dānɡ)心(xīn)画(huà),四(sì)弦(xián)一(yì)声(shēnɡ)如(rú)裂(liè)帛(bó)。  东(dōnɡ)船(chuán)西(xī)舫(fǎnɡ)悄(qiāo)无(wú)言(yán),唯(wéi)见(jiàn)江(jiānɡ)心(xīn)秋(qiū)月(yuè)白(bái)。

沉(chén)吟(yín)放(fànɡ)拨(bō)插(chā)弦(xián)中(zhōnɡ),整(zhěnɡ)顿(dùn)衣(yī)裳(shɑnɡ)起(qǐ)敛(liǎn)容(rónɡ)。  自(zì)言(yán)本(běn)是(shì)京(jīnɡ)城(chénɡ)女(nǚ),家(jiā)在(zài)虾(xiā)蟆(má)陵(línɡ)下(xià)住(zhù)。(下(xià)马(mǎ)陵(línɡ))  十(shí)三(sān)学(xué)得(dé)琵(pí)琶(pá)成(chénɡ),名(mínɡ)属(shǔ)教(jiào)坊(fánɡ)第(dì)一(yī)部(bù)。  曲(qǔ)罢(bà)曾(cénɡ)教(jiào)善(shàn)才(cái)服(fú),妆(zhuānɡ)成(chénɡ)每(měi)被(bèi)秋(qiū)娘(niánɡ)妒(dù)。  五(wǔ)陵(línɡ)年(nián)少(shào)争(zhēnɡ)缠(chán)头(tóu),一(yì)曲(qǔ)红(hónɡ)绡(xiāo)不(bù)知(zhī)数(shù)。  钿(diàn)头(tóu)银(yín)篦(bì)击(jī)节(jié)碎(suì),血(xuè)色(sè)罗(luó)裙(qún)翻(fān)酒(jiǔ)污(wū)。  今(jīn)年(nián)欢(huān)笑(xiào)复(fù)明(mínɡ)年(nián),秋(qiū)月(yuè)春(chūn)风(fēnɡ)等(děnɡ)闲(xián)度(dù)。  弟(dì)走(zǒu)从(cónɡ)军(jūn)阿(ā)姨(yí)死(sǐ),暮(mù)去(qù)朝(cháo)来(lái)颜(yán)色(sè)故(ɡù)。  门(mén)前(qián)冷(lěnɡ)落(luò)鞍(ān)马(mǎ)稀(xī),老(lǎo)大(dà)嫁(jià)作(zuò)商(shānɡ)人(rén)妇(fù)。  商(shānɡ)人(rén)重(zhònɡ)利(lì)轻(qīnɡ)别(bié)离(lí),前(qián)月(yuè)浮(fú)梁(liánɡ)买(mǎi)茶(chá)去(qù)。  去(qù)来(lái)江(jiānɡ)口(kǒu)守(shǒu)空(kōnɡ)船(chuán),绕(rào)船(chuán)月(yuè)明(mínɡ)江(jiānɡ)水(shuǐ)寒(hán)。

夜(yè)深(shēn)忽(hū)梦(mènɡ)少(shào)年(nián)事(shì),梦(mènɡ)啼(tí)妆(zhuānɡ)泪(lèi)红(hónɡ)阑(lán)干(ɡān)。  我(wǒ)闻(wén)琵(pí)琶(pá)已(yǐ)叹(tàn)息(xī),又(yòu)闻(wén)此(cǐ)语(yǔ)重(zhònɡ)唧(jī)唧(jī)。  同(tónɡ)是(shì)天(tiān)涯(yá)沦(lún)落(luò)人(rén),相(xiānɡ)逢(fénɡ)何(hé)必(bì)曾(cénɡ)相(xiānɡ)识(shí)!  我(wǒ)从(cónɡ)去(qù)年(nián)辞(cí)帝(dì)京(jīnɡ),谪(zhé)居(jū)卧(wò)病(bìnɡ)浔(xún)阳(yánɡ)城(chénɡ)。  浔(xún)阳(yánɡ)地(dì)僻(pì)无(wú)音(yīn)乐(yuè),终(zhōnɡ)岁(suì)不(bù)闻(wén)丝竹声。

住(zhù)近(jìn)湓(pén)江(jiānɡ)地(dì)低(dī)湿(shī),黄(huánɡ)芦(lú)苦(kǔ)竹(zhú)绕(rào)宅(zhái)生(shēnɡ)。  其(qí)间(jiān)旦(dàn)暮(mù)闻(wén)何(hé)物(wù)?杜(dù)鹃(juān)啼(tí)血(xuè)猿(yuán)哀(āi)鸣(mínɡ)。  春(chūn)江(jiānɡ)花(huā)朝(cháo)秋(qiū)月(yuè)夜(yè),往(wǎnɡ)往(wǎnɡ)取(qǔ)酒(jiǔ)还(hái)独(dú)倾(qīnɡ)。  岂(qǐ)无(wú)山(shān)歌(ɡē)与(yǔ)村(cūn)笛(dí),呕(ǒu)哑(yǎ)嘲(cháo)哳(zhā)难(nán)为(wéi)听(tīnɡ)。  今(jīn)夜(yè)闻(wén)君(jūn)琵(pí)琶(pá)语(yǔ),如(rú)听(tīnɡ)仙(xiān)乐(yuè)耳(ěr)暂(zàn)明(mínɡ)。  莫(mò)辞(cí)更(ɡènɡ)坐(zuò)弹(dàn)一(yì)曲(qǔ),为(wéi)君(jūn)翻(fān)作(zuò)《琵(pí)琶(pá)行(xínɡ)》。  感(ɡǎn)我(wǒ)此(cǐ)言(yán)良(liánɡ)久(jiǔ)立(lì),却(què)坐(zuò)促(cù)弦(xián)弦(xián)转(zhuǎn)急(jí)。  凄(qī)凄(qī)不(bù)似(sì)向(xiànɡ)前(qián)声(shēnɡ),满(mǎn)座(zuò)重(zhònɡ)闻(wén)皆(jiē)掩(yǎn)泣(qì)。  座(zuò)中(zhōnɡ)泣(qì)下(xià)谁(shuí)最(zuì)多(duō)?江(jiānɡ)州(zhōu)司(sī)马(mǎ)青(qīnɡ)衫(shān)湿(shī)。

白居易《琵琶行》 原文

“秋月春风等闲度”中的“等闲”是寻常、平常的意思。

出处:

出自唐代诗人白居易的《琵琶行》

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六么。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东舟西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨括弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢常教善才伏,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

赏析:

《琵琶行》作于唐宪宗元和十一年(公元816年)秋,时白居易四十五岁,任江州司马。白居易在元和十年以前先是任左拾遗,后又任左赞善大夫。元和十年六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗。藩镇势力在朝中的代言人又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇的“反侧”之心。这时白居易挺身而出,坚决主张讨贼,认为否则国将不国。白居易这种主张本来是对的,但因为他平素写讽喻诗得罪了许多朝廷的权贵,于是有人就说他官小位卑,擅越职分。再加上有人给他罗织罪名,于是贬之为江州司马。江州的州治在今江西省九江市。司马是刺史的助手,听起来也像是不错,但实际上在中唐时期这个职位是专门安置“犯罪”官员的,是变相发配到某地去接受监督看管的。这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐其多。?

琵琶行并序原文及翻译

这题我会!白居易《琵琶行》 原文:

元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在蛤蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红梢不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

译文

元和十年,我被贬为九江郡司马。次年秋天,到湓浦口送客,听到邻舟有一女子在夜晚弹奏琵琶,细审那声音,铿铿锵锵颇有点京城的风味。我询问她的来历,原来是长安的乐伎,曾经跟穆、曹这两位琵琶名家学习技艺,后来年长色衰,嫁给一位商人为妻。于是我吩咐摆酒,请她尽情地弹几支曲子。她演奏完毕,神态忧伤,叙说自己年青时欢乐的往事,但如今漂泊沦落,憔悴不堪,在江湖之间飘零流浪。我出任地方官已将两年,一向心境平和,她的话却使我有所触动,这一晚竟然有被贬逐的感受。于是撰写了这首七言歌行,吟唱一番来赠送给她,一共有六百一十六字,命题为《琵琶行》。

在一个夜晚我到浔阳江边送客,秋风吹动枫叶和荻花响声瑟瑟。

主人和客人一起下马走上了船,端杯要饮酒却没有助兴的管弦。

闷闷地喝醉酒便待凄伤地分别,临别只见茫茫江水浸映着明月。

忽听得江面上传来琵琶清脆声,主人忘却归去客人也不想出发。

寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶声停想要答话又有点迟疑。

开船移到近旁邀请她过船相见,剔亮灯光增添酒菜再摆开酒宴。

经过千呼万唤她才缓缓走出来,怀里还抱着琵琶遮着半边脸面。

转紧琴轴拨动琴弦试弹两三声,尚未成曲调那形态就非常有情。

弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她平生的不得志。

她低着头随手连续地弹个不停,用琴声说尽了心中无限的情事。

轻轻抚拢慢慢捻揉下抹又上挑,初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。

大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨,小弦和缓幽细切切如有人私语。

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

呖呖的莺声从花底下悠然滑去,幽咽的泉水在冰下流得很艰难。

好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地停歇。

像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时闷闷无声却比有声更动人。

突然间好像银瓶撞破水浆四溅,又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

一曲终了她对准琴弦中心划拨,四弦一声轰鸣好像撕裂了绢帛。

东船西舫人们都静悄悄地聆听,只见江心之中映着白白秋月影。

她沉吟着收起拨子插在琴弦中,整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

她说原是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

弹奏琵琶技艺十三岁就已学成,教坊乐团第一队中列有我姓名。

每曲弹罢都令艺术***们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

京都豪富子弟争先恐后来献彩,弹完一曲收来的红绡不知其数。

钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔

年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。

兄弟从军姊妹死家道已经破败,暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

门前车马减少光顾者落落稀稀,青春已逝我只得嫁给商人为妻。

商人重利不重情常常轻易别离,上个月他去浮梁做茶叶的生意。

他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

更深夜阑常梦少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

我听到悲泣的琵琶声已经叹息,又听到她的这番诉说更为悲戚。

我们俩都是流落天涯的失意人,今日相逢何必问是否曾经相识!

我自从去年离开繁华帝京长安,被贬谪到这里常卧病在浔阳城。

浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头听不到管弦的乐器声。

住在靠近湓江低洼潮湿的地方,黄芦和苦竹绕着屋舍周围丛生。

在这里早晚能听到什么声音呢?尽是杜鹃的悲啼和猿猴的哀鸣。

春江花朝秋江月夜那样好光景,也往往只能取过酒来自饮自倾。

难道当地就没有山歌和村笛吗?那种咿咿哑哑的声音实在难听。

今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就好像听到仙乐一时耳朵清明。

请你不要推辞再坐下弹奏一曲,我要为你按曲谱作一首琵琶行。

被我的话所感动她站立了好久,重新入座转紧琴弦使音高调急。

凄凄切切不再像刚才那种声音,满座的人重听之后都掩面而泣。

要问在座之中谁流的眼泪最多,江州司马的青色官袍已经沾湿。

注释:

左迁:贬官,降职。与下文所言“迁谪”同义。古人尊右卑左,故称降职为左迁。

铮铮:形容金属、玉器等相击声。

京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。

倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。

善才:当时对琵琶师或曲师的通称。是“能手”的意思。

委身:托身,这里指嫁的意思。

为:做。

贾(gǔ)人:商人。

命酒:叫(手下人)摆酒。

悯然:悲愁的神色。一作“悯默”。

漂(piāo)沦:漂泊沦落。

出官:(京官)外调。

恬然:淡泊宁静的样子。

迁谪(zhé):贬官降职或流放。

为(wéi):创作。

长句:指七言诗。

歌:作歌,动词。

凡:总共。

六百一十六:《全唐诗》、《白氏长庆集》均作“六百一十二”。

言:字。

命:命名,题名。

浔阳江:据考证,为流经浔阳城中的湓水,即今江西省九江市中的龙开河(已被人工填埋),经湓浦口注入长江。

荻(dí)花:多年生草本植物,生在水边,叶子长形,似芦苇,秋天开紫花。瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

主人:诗人自指。

回灯:重新拨亮灯光。一作“移灯”。

掩抑:掩蔽,遏抑。

思:悲伤的情思。

志:一作“意”。

信手:随手。指很纯熟自然。续续弹:连续弹奏。

拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

捻(niǎn):同“捻”,揉弦的动作

抹:顺手下拨的动作。

挑:反手回拨的动作。

霓裳(cháng):曲名,即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐***年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。

六幺:大曲名,又叫《乐世》、《绿腰》、《录要》,为歌舞曲。一作“绿腰”。

大弦:琵琶上最粗的弦。

嘈嘈:声音沉重抑扬。

小弦:琵琶上最细的弦。

切切:形容声音急切细碎。

间关:象声词,这里形容“莺语”声(鸟鸣婉转)。

幽咽:遏塞不畅状。

冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。难,与滑相对,有涩之意。一作“水下滩”。

凝绝:凝滞。凝,一作“疑”。

幽愁暗恨:潜藏在内心的愁恨。

迸:溅射。

铁骑:带甲的骑兵。

曲终:乐曲结束。

当心画:用拨子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

帛:古时对丝织品的总称。

船:一作“舟”。

舫:船。

见:一作“有”。

敛容:收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。

虾(há)蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。虾,通“蛤”。

教坊:唐代管理宫廷乐队的官署。第一部:如同说第一团、第一队。

秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。泛指当时貌美艺高的歌伎。

五陵:在长安城外,指长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵五个汉代皇帝的陵墓,是当时富豪居住的地方。缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞妓、。指古代赏给歌***子的财礼,唐代用帛,后代用其他财物。

红绡:一种生丝织物。

钿(diàn)头:两头装着花钿的发篦。

银篦(bì):一说“云篦”,用金翠珠宝装点的首饰。

击节:打拍子。歌舞时打拍子原本用木制或竹制的板。

等闲:随随便便,轻易。

颜色故:容貌衰老。

老大:指上了年纪。

浮梁:古县名,唐属饶州,在今江西省景德镇市,盛产茶叶。

去来:离别后。来,语气词。

梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。一作“啼妆泪落”。

红阑干:泪水融和脂粉流淌满面的样子。

重:重又,重新之意。

唧唧:叹声。

辞:一作“离”。

地僻:一作“小处”。

终岁:整年。

旦暮:早晚。

呕哑:声词,形容单调的乐声。

嘲(zhāo)哳(zhā):形容声音繁杂,也作“啁哳”。

琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

暂:突然,一下子。

翻:按照音乐曲调写作歌词。

却坐:退回到原处。促弦:拧紧弦丝。指准备弹奏。

向前声:刚才奏过的声调。

掩泣:掩面流泪。

青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。

作者简介:

白居易(772-846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是***府运动的倡导者。其诗语言通俗。与元稹常唱和,世称“元白”。有《白氏长庆集》。

创作背景:

元和十一年(816)秋天,白居易在浔阳江头送别客人,偶遇一位弹琵琶的长安歌妓,便用为题材,创作了这首叙事长诗《琵琶行》。

赏析:

《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的长篇叙事诗。此诗通过对歌妓琵琶女高超弹奏技艺和不幸人生经历的描述,揭露了封建社会官僚***、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对琵琶女的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情

云初的出处

《琵琶行并序》原文及翻译如下:

一、原文

元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂令酒使快弹数曲。

曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。

水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红消不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕舱明月江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与姑笛,呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。

二、翻译

唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶***学艺。

后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。

我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。

酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

循身轻轻探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

千呼万唤她才羞答答地走出来,还怀抱琵琶半遮着羞涩的脸面。

转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚示成曲调那形态就非常有情。

弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;

她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。

大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;幽咽就像清泉在沙滩底下流淌。

好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

象另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

她说我原是京城歌女负有盛名;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

每曲弹罢都令艺术***们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。

兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。

商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒啼泪纵横污损了粉颜。

我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识。

自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗琵琶行。

被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

凄凄切切不再象刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

秋月春风的意思解释

云初的出处的回答如下:

“云初”是一个非常优美的词语,经常被用于诗词、歌曲等文艺作品中。它的出处并不十分明确,但可以追溯到中国古代的诗词中。

在唐代诗人白居易的《琵琶行》中,有一句诗是“曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度”。其中的“秋月春风等闲度”一句,可以被解释为云初的出处之一。这句话表达了时光荏苒、岁月如梭的意境,而云初则可以理解为这些时光的象征之一。

另外,在宋代词人晏殊的《浣溪沙》中,也有一句词是“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。

小园香径独徘徊”。其中的“无可奈何花落去”一句,也可以被视为云初的出处之一。这句话表达了时间的无情和生命的短暂,而云初则可以象征着这些转瞬即逝的时光和生命。

除了这些诗词中的出处外,云初还可以被解释为云彩初现时的景色。在清晨或傍晚时分,当太阳或月亮即将升起或落下时,天空中的云彩会呈现出一种朦胧、神秘的美感。这种美景往往能引发人们的无限遐想和感慨,因此也被视为一种文艺创作的灵感来源。

总之,“云初”是一个非常优美的词语,它既可以被解释为云彩初现时的景色,也可以被视为时光荏苒、岁月如梭的象征。

它的出处可以追溯到中国古代的诗词中,同时也被广泛应用于现代的文艺作品中。通过深入了解和欣赏这个词语的含义和出处,我们可以更好地领略中华文化的博大精深和文艺创作的无穷魅力。

秋月春风的意思解释是秋夜的月,春日的风。

说明:

“秋月春风”出自于唐·白居易《琵琶行》:“今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。”

译文:

今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

赏析:

琵琶女昔日在京城里“曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妒”的情况和作者被贬以前的情况当有某些相通之处;同样,他被贬以后的处境和琵琶女“老大嫁作商人妇”以后的处境也有某些类似之处,不然不会发出“同是天涯沦落人”的感慨。

这是一首脍炙人口的现实主义杰作,全文以人物为线索,既写琵琶女的身世,又写诗人的感受,然后在“同是天涯沦落人”二句上会合。

歌女的悲惨遭遇写得很具体,可算是明线;诗人的感情渗透在字里行间,随琵琶女弹的曲子和她身世的不断变化而荡起层层波浪,可算是暗线。

作者的成就及作品特点:

1、成就

白居易是中唐时期影响极大的大诗人,他的诗歌主张和诗歌创作,以其对通俗性、写实性的突出强调和全力表现,在中国诗史上占有重要的地位。

白居易对诗歌提出的上述要求,全部目的只有一个,那就是补察时政。所以他紧接着说:“总而言之,为君、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作也。”

2、作品特点

题材集中是白居易讽喻诗的艺术特色之一。他一般只选择最典型的一件事,突出一个主题,“一吟悲一事”,主题非常明确。为使主题更明确传达给读者,或诗题下加小序点明主题,或“卒章显其志”突出主题。

他继承了《诗经》以来的比兴美刺传统,重视诗歌的现实内容和社会作用。强调诗歌揭露、批评政治弊端的功能。他在诗歌表现方法上提出一系列原则。