翻译:
有个有钱人家,偶尔得到两只小狼,和家狗混在一起喂养,狼倒也和狗相安无事。两只狼逐渐长大,显得温驯,富室主人竟然忘了它们是狼。一天,富室主人白天在客厅里睡觉,忽然听到群狗汪汪地低吼,富室主人惊醒环视四周,但没有一个人。他靠着枕头小睡,有只狼过来像以前一样窥视他的喉咙。狼得不到机会,便走开;不久,另一只狼又来,像前者一样他的喉咙。
于是富室主人迅速起来杀死这两只狼,剖开它们的肚子,取出它们的心肝。富室主人回想当时狼试探它的情景,感叹道:这两只小狼确实具有在心里干大坏事的本性,只不过一直隐藏着不使它表现出来罢了。等时间长了,见主人没醒,它们便想扑过来咬喉管,多么凶狠啊!
原文:
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕将寝,犬又如前,乃伪睡以俟。则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。狼子野心,信不诬哉!然野心不过遁逸耳。阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶。
《狼子野心》创作背景:
《狼子野心》是纤槐清代文学家纪昀创作的一篇文言文,其创作背景与作者的生活经历和时代背景密不可分。
纪昀生活在清朝乾隆时期,这是一个经济繁荣但社会矛盾也日益凸显的时代。在这个时代,一方面,人们追求着物质的丰富和生活的安逸,另一方面,各种社会问题和矛盾也在不断凸显,人们对于生活的追求和对于人性的探索也在不断深入。
纪昀是一位文学家和官员,他曾在官场任职多年,对于社会和人性有着深刻的认识和体验。他的文学作品多以描写社会现象和人性为主,其创作风格独特,深受读者喜爱。
《狼子野心》是纪昀根据一个富室主人与枯竖档两只狼的故事创作而成的。这个故事本身就充满了悬念和惊险,而纪昀则通过细腻的笔触和生动没乱的描绘,将这个故事展现得淋漓尽致。他通过这个故事,展示了狼的本性和人类的愚蠢,同时也提醒人们要警惕身边可能存在的危险。
纪昀的创作还受到了中国传统文化的影响。在中国传统文化中,狼一直被视为凶残和狡猾的象征,而人性中的贪婪和残忍也被视为与狼性相似。纪昀通过《狼子野心》的创作,向读者传递了中国传统文化中对于人性和道德的教诲。
狼子野心比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。下面是我整理的.狼子野心文言文及翻译,希望对大家有帮助!
狼子野心原文
有富室,偶得二狼子,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟(sì)。则二狼伺其未觉,将啮(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃杀而取其革,曰:“狼子野心,诚不谬也!”
狼子野心,信不诬(wū)哉!然野心不过遁逸耳,阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻(yí)患耶?
狼子野心翻译
有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,狼倒也和狗平安相处,狼渐渐长大,也比较温驯,富人竟然忘了它们是狼。有一天,富人白天在客厅里睡觉,忽然听到许多狗“汪汪”地低吼,他惊醒环视四周,但没有一个人。他靠着枕头小睡,狗又像刚才一样低吼,他便装睡着来等待会发生什么,才发现那两只狼想等他没有防备的时候咬他的喉咙,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼杀掉,取了它们的皮,说:“狼子有野心果然不荒谬!”
“狼子野心”这句话,确实是没有诬蔑它们啊!那凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?
附:字词解释
杂畜:混在一起喂养。畜:(名词作动词)喂养。
稍:渐渐。
驯:驯服。
为狼:是狼。
作:发出。
伺:等到。
未觉:没有醒。
逸:逃走。
阳:表面上。
阴:背地里。
不测:险恶难测的居心。
颇:很。
厅事:大厅,厅堂。
俟:等待。
偶:偶然。
杂:掺杂。
安:安逸。
昼:白天。
寐:睡觉。
乃:于是。
信:确实。
遁:。
周:四周。
伪:装。
啮:咬。
革:皮。
遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意
就:靠近(这里指靠在……上)
环视:向四周看。
贻:遗留。
觉:察觉。
为:是。
将:准备。
自贻患:招致祸患延误自身。
俟:等候。
寐:不脱衣服的小睡
归:返回
再:又
悟:明白
这则寓言告诉我们:
人不能只看外表和他表面上的行动,可能他心底狠毒,防人之心不可无。
1. 文言文《狼子野心》的翻译
原文 有富室,偶得二狼子,与家犬杂畜,亦与犬相安。
稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。
再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟(sì)。
则二狼伺其未觉,将啮(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃杀而取其革,曰:“狼子野心,诚不谬也!” 狼子野心,信不诬(wū)哉! 然野心不过遁逸耳,阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。
兽不足道,此人何取而自贻(yí)患耶?译文 有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,狼倒也和狗平安相处,狼渐渐长大,也比较温驯,富人竟然忘了它们是狼。有一天,富人白天在客厅里睡觉,忽然听到许多狗“汪汪”地低吼,他惊醒环视四周,但没有一个人。
他靠着枕头小睡,狗又像刚才一样低吼,他便装睡着来等待会发生什么,才发现那两只狼想等他没有防备的时候咬他的喉咙,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼杀掉,取了它们的皮,说:“狼子有野心果然不荒谬!” “狼子野心”这句话,确实是没有诬蔑它们啊!那凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。
表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?字词解释 杂畜:混在一起喂养 。
畜:(名词作动词)喂养。 稍:渐渐。
驯:驯服。 为狼:是狼。
作:发出。 伺:等到。
未觉:没有醒。 逸:逃走。
阳:表面上。 阴:背地里。
不测:险恶难测的居心。 颇:很。
厅事:大厅,厅堂。 俟:等待。
偶:偶然。 杂:掺杂。
安:安逸。 昼:白天。
寐:睡觉。 乃:于是。
信:确实。 遁:逃跑。
周:四周。 伪:装。
啮:咬。 革:皮。
遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意 就:靠近(这里指靠在。上) 环视:向四周看。
贻:遗留。 觉:察觉。
为:是。 将:准备。
自贻患:招致祸患延误自身。 俟:等候。
寐:不脱衣服的小睡 归:返回 再:又 悟:明白这个寓言告诉我们:人不能只看外表和他表面上的行动,可能他心底狠毒,防人之心不可无。
2. 狼子野心文言文阅读答案原文
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。
一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将舐其喉,犬阻之,不使前也。乃杀而取其革。
“狼子野心,信不诬哉!”然野心不过遁逸耳。阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣.兽不足道,此人何取而自贻患耶?
译文
有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。(两只狼)渐渐地长大了,还是很驯服。(主人)竟然(就)忘了它是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便睡来等着(观察情况)。便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。(那个人)就杀(狼)取它们的皮。狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!那凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?
3. 文言狼子野心翻译启示 这个寓言告诉我们:人不能只看外表和他表面上的行动,可能他心底狠毒,防人之心不可无。
编辑本段成语资料 发音láng zǐyěxīn 释义狼子:狼崽;野心:野兽的本性。狼有凶残的本性。
比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。 出处《左传·宣公四年》:“谚曰:狼子野心。
是乃狼也,其可畜乎?”近义词野心勃勃、心狠手辣、狼心狗肺 反义词赤子之心、耿耿忠心、心地善良 语法:复杂式;作主语、谓语、宾语;含贬义编辑本段成语示例 孙中山《致本党同志书》:“陈炯明~,不可复信。” “哪晓得这班降兵,本来原是游勇出身,~,哪里肯安安顿顿的守著规矩过日子,便渐渐的放肆起来。”
(清·张春帆《宦海》第八回) 清·张南庄《何典》第五回缠夹二先生评:“岂知狼子野心,不惟不奉男不对女敌之古训,反欲打杀老婆。”编辑本段简要概括原文 有富人出猎,偶得二狼子,归儿与家犬杂畜。
稍长,亦颇驯,主人乃忘其为狼。 一日,主人昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起环视,无一人。
再就枕将寐,犬又如前。乃睡以俟(sì)。
则二狼伺其未之觉,将啮(niè)其喉,犬阻之不使前也。主人悟,遂杀之而取其革,曰:“狼子野心诚不谬也!” 译文 有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起畜养。
狼渐渐长大,也比较温驯,富人竟然忘了它们是狼。有一天,富人白天在客厅里睡觉,忽然听到许多狗“汪汪”地低吼,他惊醒环视四周,但没有一个人。
他靠着枕头小睡,狗又像刚才一样低吼,他便装睡着来等待会发生什么,才发现那两只狼想等他没有防备的时候咬他的喉咙,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼杀掉,取了它们的皮,说:“狼子野心这句话,确实是没有诬蔑它们啊!”字词解释 杂畜:混在一起喂养 。
畜:饲养。 稍:渐渐。
驯:驯服。 为狼:是狼。
作:发出。 伺:等到。
未觉:没有醒。 逸:逃走。
阳:表面上。 阴:背地里。
不测:险恶难测的居心。 颇:很。
厅事:大厅,厅堂。 俟:等着瞧。
偶:偶然。 杂:掺杂。
安:安逸。 昼:白天。
寐:睡觉。 乃:于是。
信:确实。 遁:逃跑。
周:四周。 伪:装。
啮:咬。 革:皮。
遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意。 就枕:(头)搁在枕头上。
环视:向四周看。 贻:遗留。
觉:察觉。 将:准备。
自贻患:招致祸患延误自身。 俟:等候。
寐:不脱衣服的小睡。 归:返回。
再:又。 悟:明白。
编辑本段典故 楚国令尹子文,为人公正,执法廉明,楚国的官员和老百姓都很敬重他。 子文的兄***良,在楚国当司马,生个儿子叫越椒。
这天,正逢越椒满月,司马府宴请宾客,一时热闹非凡,显得喜气洋洋。子文也应邀来到司马府,看到侄子越椒后,大吃一惊,急忙找来子良,告诉他:“越椒这个孩子千万不可留。
他啼哭的声音像狼嚎,长大以后必然是我们的祸害。谚语说:‘狼崽虽小,却有凶恶的本性。
’这是条狼啊,你千万不能善待他,快拿定主意把他杀了。” 子良听了这番话,顿时吓得魂飞魄散。
过了好一阵,才断断续续地说:“我是。
是他的亲生父亲,怎能忍心亲手杀。
杀了他呢?” 子文一再劝说,子良终不肯听从。 子文对此事十分忧虑,在他临死的时候,把亲信们叫到跟前告诫说:“千万不能让越椒掌权。
一旦他得势,你们就赶快逃命吧,否则后果不堪设想。” 子文死后,他的儿子斗般当了令尹,越椒也接替父亲做了司马。
公元前626年,越椒为夺取令尹职位,百般讨好穆王,说尽斗般的坏话。楚穆王听信了谗言,让越椒当了令尹。
后来,越椒趁楚穆王死后作乱,掌权后即了斗般和子文生前的亲信。 越椒的“狼子野心”发展到如此地步,是本性所致,势在必然的事。
编辑本段典故寓意 ①告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性是难以改变的。要警惕像狼一样阴险狠毒的人, 凶残者本性难移。
(对狼而言)防人之心不可无。(对人而言) ②我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质。
③狼总是要吃人的,纵然是“狼子”,纵然是“颇驯”,只要有机会,就会露出它们的本性。那些本性不改的坏人又何尝不是呢?编辑本段文言知识 说“颇”:作为程度副词,“颇”的含义不易把握。
有时做“很”解,有时又做“稍微”解。例如说某人“颇有名声”,就很难确定是“很有名声”呢,还是“稍有名声”,这要时上下文而定。
上文“亦颇驯”中的“颇”,明显指“很”。又,“客请与予对局,予颇易之”(《弈喻》)中的“颇”也是此意。
“颇” 亦可作“稍微”解,如,“家贫,颇蓄薄酿”即是“家庭贫困,稍微储藏了一点淡酒”的意思。 诚。
“诚”是个多义词,可指“真诚”、“诚实”,也可指“如果”、“确实”等。上文“诚不谬也”中的“诚”,指“确实”、“真的”,意为确实不是胡说。
又,“其人诚勇者也”,意为那人确实是勇敢的人。
4. 文言文狼子野心的译文有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。
稍长,亦颇驯。竟忘其为狼。
一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕将寝,犬又如前,乃伪睡以俟(读音si四声,等候)。
则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。
此事从侄虞敦(读音dun一声)言。狼子野心,信不诬哉!翻译:有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。
稍微大了点,还是很驯服。竟然(就)忘了它是狼。
一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便睡来等着(观察情况)。
便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。就杀(狼)取它们的皮。
这事(是)堂侄虞敦说的。狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!感:江山易改,秉性难移。
本性使然,野心可是人的专有。
5. 《狼子野心》的文言文整理原文
狼子野心
有富人猎,偶得二小狼,归而与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇⑨驯,主人乃忘其为狼。
一日昼寝厅室⑩,闻群犬呜呜作①怒声,惊起周视无一人。再就②枕将寐,犬又如前,乃伪睡以俟(读音sì,等候)。则二狼伺③其未觉④,将啮(niè)其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。此事从侄虞敦言。
狼子野心,信不诬哉! 然野心不过遁逸耳。阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣.兽不足道,此人何取而自贻缓耶?
译文
有个富人,偶然得到了两只狼崽,将它们和自家的狗仔们混养在一起,早些时候倒也和狗平安相处。(两只小狼)稍稍长大些,也是比较驯服的,渐渐地,(富人)竟然忘了它们是狼。
有一天,富人白天在客厅里休息,睡着后,忽然听到许多狗“汪汪”地发出咆哮的吼叫声,(他)惊醒环视四周,但没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像刚才一样狂叫,便装睡着来看看是怎么回事,才发现原来那两只狼想等他睡去没有防备的时候,去咬他的喉咙,狗发现了狼的企图,便发出声音阻止狼,不让它们靠近主人。富人于是就立刻把狼杀掉,并取了它们的皮,这是堂侄虞敦说的。
狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)或者 啊!狼子野心,这样的说法确实是可信的,而不是诬蔑凶恶的本性只不过是深深地隐藏罢了。表面上装亲昵,而心里却心怀不轨,更不单单有这么点野心。野兽有这样的情况不并足以说什么,为什么连人都会这样而延误自身呢?
字词解释
杂畜:混在一起喂养 。畜:(名词作动词)喂养。
稍:渐渐。
驯:驯服。
为狼:是狼。
作:发出。
就:靠近。
伺:窥探。
未觉:没有醒。
逸:逃走。
阳:表面上。
阴:暗地里。
不测:险恶难测的居心。
颇:很。
厅事:大厅,厅堂。
俟:等待。
偶:偶然。
杂:掺杂。
安:安逸。
昼:白天。
寐:睡觉。
信:确实。
遁:逃跑。
周:四周。
伪:装。
啮:咬。
革:皮。
遁逸:深深地隐藏。
就枕:靠在枕头上。
环视:向四周看。
贻:遗留。
觉:察觉。
为:是。
将:准备。
6. 文言文《狼子野心》的翻译及注释怎么办呢狼子野心有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。
稍长,亦颇驯,竞忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。
再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟①则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。
乃杀而取其革。“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁选②耳阳为亲昵,而阴怀不测,更不止干野心矣。
兽不足道,此人何取而自贻患耶?(选自《阅微草堂笔记》)①俟 :等待。 ②遁逸:原指逃跑,这里指“隐蔽”之意。
1.解释下列句中加点的词。(2分)(1)将啮其喉__________(2)信不诬哉__________2.文章画线句没有标点符号,请在需要加标点的地方用“∣”标出来。
(2分)乃 伪 睡 以 俟 则 二 狼 伺 其 未 觉 将 啮 其 喉 犬 阻 之 不 使 前 也。3.这则寓言告诉我们要警惕像狼一样的坏人,这类人与文中的狼有什么相似之处?(用原文回答)(3分)________________________4.文中最后一句除了对狼表示谴责以外,还表达了什么意思?(3分)________________________参考答案:1.(1)咬(2)确实、的确2. 乃伪睡以俟∣则二狼伺其未觉∣将啮其喉∣犬阻之∣不使前也。
3.阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。4.对主人不识狼的阴险本性表示嘲讽。
参考译文:有个富人偶然得到两只狼崽,将它们和自家的狗混养在一起,早些时候,倒也和狗平安相处。(两只小狼)稍稍长大些,但还是比较驯服的,渐渐地(富人)竟然忘记它们是狼。
有一天,富人在客厅里休息,睡着后忽然听到许多狗“汪汪”地发出咆哮的吼叫声,他惊醒一看,周围一个人也没有。于是依旧准备睡觉,但是,狗又像刚才一样叫。
他想不对劲,便装睡着来看怎么回事,才发现原来那两只狼想等他睡去没防备时去咬他喉咙,忠心的狗发现了狼的企图,便阻止狼,不让他靠近主人。富人知道后立即把狼杀掉,并把他们的皮扒了。
狼本性凶恶,实际上没有诬蔑它们啊!但是凶恶本性只不过是隐藏起来罢了,表面对别人好,可心中,却怀着不利于别人的想法,这可不仅仅是野心了。野兽这样凶残,这个人为什么还要养它,给自己制造祸害呢?查看全文:。
7. 狼子野心文言文翻译原文 有富人出猎,偶得二狼子,归而与家犬杂畜,亦与犬相安。
稍长,亦颇驯,主人乃忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起环视,无一人。
再就枕将寐,犬又如前。乃佯睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。
主人悟,遂杀之而取其革。曰:“狼子野心,诚不谬也!” 译文 有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。
渐渐地长大了,还是很驯服。竟然(就)忘了它是狼。
一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便睡来等着(观察情况)。
便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。就杀(狼)取它们的皮。
这事(是)堂侄虞敦说的。狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊。
8. 文言文《狼子野心》的翻译及注释1、文言文《狼子野心》翻译及注释:
有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起圈养,也和狗相安无事。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。
主人竟然忘了它们是狼。一天,主人晚上睡在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。
再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样吼叫,他便睡来观察情况。便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。富人就杀了它们狼取它们的皮。
2、文言文《狼子野心》原文:
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯。
竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。
再就枕将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。
3、这篇文言文表示狼崽子虽幼,却有凶恶的本性,比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。是贬义词。我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质。
扩展资料:
《狼子野心》给的教训意义有如下:
1、告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性是难以改变的。要警惕像狼一样阴险狠毒的人,凶残者本性难移。(对狼而言)防人之心不可无。
2、江山易改本性难移,狼总是要吃人的,纵然是“狼子”,纵然是“颇驯”,只要有机会,就会露出它们的本性。那些本性不改的坏人又何尝不是。
狼子野心文言文原文以及翻译:
沧州一带滨海煮盐之地,谓之灶泡。袤延数百里,并斥卤不可耕种,荒草粘天,略如塞外,故狼多窟穴于其中。捕之者掘地为井,深数尺,广三四尺,以板覆其上,中凿圆孔如盂大,略如枷状。人蹲井中,携犬子或豚子,击使嗥叫。狼闻声而至,必以足探孔中攫之。人即握其足立起,肩以归。狼隔一板,爪牙无所施其利也。
翻译:沧州一带海边煮盐的地方,叫做“灶泡”。方圆几百里,都是盐碱地,不能耕种,荒草连天,有点儿像塞外,所以很多狼在那里挖洞筑巢。捕狼人挖开地面做成陷阱,深约几尺,阔三四尺,把木板盖在上面,木板中间凿一个圆孔,有盆子大小,有点儿像枷锁的样子。
人蹲在陷阱里,带着小狗或小猪,打它们,让它们叫唤。狼听到喊声就跑过来,一定会用脚伸到木板洞里探查。人马上抓紧狼脚站起来,背在肩上跑回家去。狼隔着一层板,爪子牙齿都无法抓咬到人。
作品赏析
这个富人把两只小狼养大,被狼驯服的表象所蒙蔽,对狼放松了戒备。殊不知凶残是狼的本性,这个本性是难以被驯化的,自己也险些命丧狼口。一般人认为,狼的本性,是不会改变的;如果人被表面现象所迷惑,对狼一样凶恶的东西丧失警惕,会是非常危险的。狼嗜人(肉),是狼的本性,怎么能够因为它不利于人,就认为是有野心。
俗话说“江山易改,本性难移”,狼总是要吃人的,只要有机会,就会露出它们的本性。而对一些人、一些国家来说,又何尝不是呢?对于穷凶极恶之徒,我们不能抱有幻想,只要发现苗头就应果断取措施,以绝后患。
1、文言文《狼子野心》翻译及注释:
有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起圈养,也和狗相安无事。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。
主人竟然忘了它们是狼。一天,主人晚上睡在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。
再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样吼叫,他便睡来观察情况。便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。富人就杀了它们狼取它们的皮。
2、文言文《狼子野心》原文:
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯。
竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。
再就枕将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。
3、这篇文言文表示狼崽子虽幼,却有凶恶的本性,比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。是贬义词。我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质。
扩展资料:
《狼子野心》给的教训意义有如下:
1、告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性是难以改变的。要警惕像狼一样阴险狠毒的人,凶残者本性难移。(对狼而言)防人之心不可无。
2、江山易改本性难移,狼总是要吃人的,纵然是“狼子”,纵然是“颇驯”,只要有机会,就会露出它们的本性。那些本性不改的坏人又何尝不是。
参考资料:
文言文狼子野心原文及翻译如下:
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,主人乃忘其为狼。一日,昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。
乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。此事从侄虞敦言:“ 狼子野心,信不诬哉!”然野心不过遁逸耳;阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶!
翻译:有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们和)家狗混在一起饲养,也和狗相安无事。两只狼渐渐长大,还是很驯服。主人竟然忘了它们是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出怒吼的声音,惊醒起来四周看看,没一个人。
再次就枕准备睡觉,狗又像前面那样吼叫。于是装睡着来等待它们的变化。(主人)便看见两只狼等到他没有醒过来,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让它们上前。(主人)就杀了狼取了它们的皮。这事是从堂侄虞敦说的:“狼子的这种野心,确实没有诬蔑它们啊!”
然而野心不过只是想逃走而已。阳为与人亲近,而阴怀不测之念,(即表面上装出亲昵,但背地里却心怀不轨)更不止于有野心罢了。野兽这样(凶狠)不足为奇,可是人为什么还要自己给自己制造祸害呢?
创作背景
狼子野心的创作背景是明代朝廷政治斗争。这部以明代正德年间为背景,讲述了一个出身贫寒的宦官刘瑾,凭借机智和勤奋逐渐升至朝廷高位,但他的野心却不满足于此,想要更大的权力和财富。
为了达到自己的目的,他不择手段,纵容奸佞、陷害忠良。最终,他达到了自己的目的,但也成为了国家的祸害,给百姓带来了灾难。
这个故事的背景反映了明代朝廷内部的权力斗争和政治***。刘瑾作为一个宦官,在明代政治中本应没有太大的权力,但他却能够凭借自己的机智和勤奋一步步升至朝廷高位,这本身就反映了明代政治的***和黑暗。而他的野心和手段,更是暴露了明代政治的险恶和残酷。
1. 文言文《狼子野心》的翻译
有个富人出去打猎,偶然得到了两只小狼仔,(将它们)带回与家犬混在一起圈养。(两只狼)渐渐长大了,还是很驯服,主人就忘了它们是狼。
一天,主人白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出愤怒的声音,(他)惊醒起来朝四周看看,没有一个人。(主人)再次就枕准备睡觉,狗又像先前一样(吼叫),(他)便睡来等着(观察情况)。
这两只狼趁他没有发觉,要咬他的喉咙。狗阻止它们不让(它们)上前。主人明白了,就杀了狼并取它们的皮,说:"狼子野心,这句话一点也没有冤枉它们啊!”
狼子野心是一个成语,读音是láng zǐ yě xīn,意思是狼崽子虽幼,却有凶恶的本性,比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。是贬义词。
狼子:狼崽子。
狼崽子虽幼,却有凶恶的本性。比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。贬义
扩展资料:
狼子野心典故
楚国令尹子文,为人公正,执法廉明,楚国的官员和老百姓都很敬重他。
子文的兄***良,在楚国当司马,生个儿子叫越椒 。这天,正逢越椒满月,司马府宴请宾客,一时热闹非凡,显得喜气洋洋。
子文也应邀来到司马府,看到侄子越椒后,大吃一惊,急忙找来子良,告诉他:“越椒这个孩子千万不可留。他啼哭的声音像狼嚎,长大以后必然是我们的祸害。
谚语说:‘狼崽虽小,却有凶恶的本性。’这是条狼啊,你千万不能善待他,快拿定主意把他杀了。”
子良听了这番话,顿时吓得魂飞魄散。过了好一阵,才断断续续地说:“我是。。是他的亲生父亲,怎能忍心亲手杀。。杀了他呢?”
子文一再劝说,子良终不肯听从。
子文对此事十分忧虑,在他临死的时候,把亲信们叫到跟前告诫说:“千万不能让越椒掌权。一旦他得势,你们就赶快逃命吧,否则后果不堪设想。”
子文死后,他的儿子斗般当了令尹,越椒也接替父亲做了司马。公元前626年,越椒为夺取令尹职位,百般讨好穆王,说尽斗般的坏话。
楚穆王听信了谗言,让越椒当了令尹。后来,越椒趁楚穆王死后作乱,掌权后即了斗般和子文生前的亲信。 越椒的“狼子野心”发展到如此地步,是本性所致,势在必然的事。
狼子野心的故事,告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性难改。要警惕像狼一样阴险狠毒的人,防人之心不可无(对人而言)。
我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质。江山易改本性难移,狼总是要吃人的,纵然是“狼子”,纵然是“颇驯”,只要有机会,就会露出它们的本性。那些本性不改的坏人又何尝不是呢?
参考资料:
搜狗百科—狼子野心
2. 狼子野心文言文翻译狼子野心文言文翻译:
有个有钱人家偶然得到两只小狼,将狼和家狗混在一起圈养。两只狼渐渐地长大了,很驯服。
竟忘了它们是狼。一天,主人白天睡在客厅里,听到群狗发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。再次准备睡觉,狗又像前面一样吼叫。
便睡来观察情况。发现两只狼等到他没醒,要咬他的喉咙,狗及时阻止它们,不让它们上前。富人就杀了狼取它们的皮。
道理:
狼子野心的故事,告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性难改。要警惕像狼一样阴险狠毒的人,防人之心不可无(对人而言)。
我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质。江山易改本性难移,狼总是要吃人的,纵然是“狼子”,纵然是“颇驯”,只要有机会,就会露出它们的本性。那些本性不改的坏人又何尝不是呢?
扩展资料:
狼子野心是一个成语,读音是láng zǐ yě xīn,意思是狼崽子虽幼,却有凶恶的本性,比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。是贬义词。
寓意启示
1、告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性是难以改变的。要警惕像狼一样阴险狠毒的人,
凶残者本性难移。
2、我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质。
3、江山易改本性难移,狼总是要吃人的,纵然是“狼子”,纵然是“颇驯”,只要有机会,就会露出它们的本性。那些本性不改的坏人又何尝不是呢?
参考资料:
搜狗百科—狼子野心
3. 狼子野心 文言文翻译:有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。稍微大了点,还是很驯服。竟然(就)忘了它是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便睡来等着(观察情况)。便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。就杀(狼)取它们的皮。这事(是)堂侄虞敦说的。
狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!
感:江山易改,秉性难移。本性使然,野心可是人的专有。
4. 文言文《狼子野心》的翻译及注释1、文言文《狼子野心》翻译及注释:
有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起圈养,也和狗相安无事。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。
主人竟然忘了它们是狼。一天,主人晚上睡在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。
再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样吼叫,他便睡来观察情况。便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。富人就杀了它们狼取它们的皮。
2、文言文《狼子野心》原文:
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯。
竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。
再就枕将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。
3、这篇文言文表示狼崽子虽幼,却有凶恶的本性,比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。是贬义词。我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质。
扩展资料:
《狼子野心》给的教训意义有如下:
1、告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性是难以改变的。要警惕像狼一样阴险狠毒的人,凶残者本性难移。(对狼而言)防人之心不可无。
2、江山易改本性难移,狼总是要吃人的,纵然是“狼子”,纵然是“颇驯”,只要有机会,就会露出它们的本性。那些本性不改的坏人又何尝不是。
参考资料:
原文
狼子野心(清 纪昀)
有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。
一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕将寐,犬又如前,乃伪睡以俟(读音sì,等候)。则二狼伺其未觉,将啮(nìe)其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。
此事从侄虞敦言:“ 狼子野心,信不诬哉!”然野心不过遁逸耳。阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?”
译文
有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。(小狼们)稍微大了点,(它们)还是很驯服。(有钱人)竟然(就)忘了它是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便睡来等着(观察情况)。便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。就杀(狼)取它们的皮。这事(是)堂侄虞敦说的。 狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!狼子野心,这样的说法确实是可信的,而不是诬蔑。表面上装亲昵,而心里却心怀不轨,更不单单有这么点野心。野兽有这样的情况不并足以说什么,为什么连人都会这样而延误自身呢?
字词解释
作:发出。
就:靠近。
伺:窥探。
未觉:没有醒。
逸:逃走。
不测:险恶难测的居心。
阳:表面上。
阴:暗地里。
觉:睡醒。
颇:很。
偶:偶然。
杂:掺杂。
安:安逸。
昼:白天。
寐:睡觉。
信:确实。
遁:逃跑。
逸:逃跑。
周:四周。
伪:装。
啮:咬。
就枕:靠在枕头上。
环视:向四周看。
典故寓意
①告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性是难以改变的。要警惕像狼一样阴险狠毒的人。
凶残者本性难移。(对狼而言)
防人之心不可无。(对人而言)
②我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质。
6. 文言文《狼子野心》的翻译及注释译文:
有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们和)家狗混在一起圈养,也和狗相安(无事)。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。(主人)竟然忘了它们是狼。
一天,主人晚上睡在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便睡来观察情况。便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。富人就杀了它们(狼)取它们的皮。
原文:
有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。
乃杀而取其革。此事从侄虞惇言。狼子野心,信不诬哉!然野心不过遁逸耳;阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取自贻患耶!
出处:《阅微草堂笔记》——清·纪昀
扩展资料
寓意启示
1、告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性是难以改变的。要警惕像狼一样阴险狠毒的人,
凶残者本性难移。
2、我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质。
3、江山易改本性难移,狼总是要吃人的,纵然是“狼子”,纵然是“颇驯”,只要有机会,就会露出它们的本性。那些本性不改的坏人又何尝不是呢?
4、人不能只看外表和他表面上的行动,可能他心底狠毒,防人之心不可无。
词语注释
杂畜:混在一起喂养。
畜:圈养。
稍:渐渐地。
驯:顺从,驯服。
为狼:是狼。
就:接近,靠近。
作:发出。
伺:窥探。
未觉:没有醒。
信:确实。
贻:留下
狼子野心意思是狼崽子虽幼,却有凶恶的本性,比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。接下来分享《狼子野心》原文翻译及注释。
《狼子野心》原文
有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。此事从侄虞惇言。狼子野心,信不诬哉!然野心不过遁逸耳;阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取自贻患耶!
《狼子野心》翻译有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们和)家狗混在一起圈养,也和狗相安(无事)。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。(主人)最终忘了它们是狼。一天,主人白天睡在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便睡来观察情况。便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。富人就杀了它们(狼)取它们的皮。这事是我的堂侄虞惇说的。狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!那凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?
《狼子野心》注释[1]偶:偶然。
[2]杂:掺杂。
[3]安:安逸。
[4]稍:渐渐地。
[5]颇:很。
[6]昼:白天。
[7]寝:睡觉。
[8]俟(sì):等候。
[9]未觉:没有醒。觉:睡醒。
[10]革:皮。
[11]信:确实。
[12]逸:逃走。
[13]阳:表面上。
[14]不测:险恶难测的居心。
[15]阴:暗地里。
狼子野心的故事,告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性难改。下面是我为你整理的《狼子野心》文言文阅读原文和答案,一起来看看吧。
《狼子野心》文言文阅读原文
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人尽寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将齧其喉,犬阻之,不使前也。乃杀而取其革。 “狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁逸耳。阳为亲暱,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?
注释①俟:等待 ②遁逸:原指逃跑,这里指隐蔽。
《狼子野心》文言文阅读题目
11、指出下面的“其”各指代什么:***3分***
***1***竟忘其为狼 *** ***
***2***将齧其喉 *** ***
***3***乃杀而取其革 *** ***
12、“与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯”表现了狼________ 的特点。***1分***
13、这则寓言告诉我们警惕像狼一样的坏人,这类人与文中狼有什么相似之处?找出原文语句回答。***2分***
14、文中划线句子除了对狼表示谴责以外,还表达了什么意思?***2分***
《狼子野心》文言文阅读答案
11、***1***指小狼***2***主人***3***狼 ***共3分***
12、阴险狡诈***1分***
13、阳为亲暱,而阴怀不测。***2分***
14. 对主人不识狼的阴险本性表示嘲讽。***2分***
《狼子野心》文言文阅读参考译文
有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起圈养,也和狗相安***无事***。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。***主人***竟然忘了它们是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样***吼叫***,***他***便睡来等著***观察情况***。便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。***那个人***就杀***狼***取它们的皮。***他***就说:“狼子野心,确实没有诬蔑它们啊!”凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有野心罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢。