百岁之后,归于其室,百岁之后归于其室什么意思

tamoadmin 成语出处 2024-07-02 0
  1. 千岁室的解释千岁室的解释是什么
  2. 《诗经·葛生》——爱的最高境界:生若不相依,死定与相随!
  3. 《诗经·唐风·葛生》:予美亡此,谁与独处?
  4. 有没有人知道汉朝悼亡的诗有什么?
  5. 求《葛生》的全篇译文

中国古代悼亡诗前五名:

第一名——《诗经·唐风·葛生》之:百岁之后,归於其居!百岁之后,归於其室!

《诗经·唐风·葛生》

百岁之后,归于其室,百岁之后归于其室什么意思
(图片来源网络,侵删)

葛生蒙楚,蔹蔓于野。

予美亡此。谁与独处!

葛生蒙棘,蔹蔓于域。

予美亡此。谁与独息!

角枕粲兮,锦衾烂兮。

予美亡此。谁与独旦!

夏之日,冬之夜。

百岁之后,归於其居!

冬之夜,夏之日。

百岁之后,归於其室!

译文:

葛生长覆盖住荆条,蔹蔓生在田野。

我的爱人葬身此地,谁来陪伴孤独的居处?

葛生长覆盖酸枣树,蔹蔓生在坟头。

我的爱人葬身此地,谁来陪伴孤独的睡眼?

角枕灿烂啊,锦缎被子鲜明啊。

我的爱人葬身此地,谁来陪伴孤独的白日?

夏季的天酷长,冬季的夜漫漫。

只有百年以后,到这儿共同居住!

冬季的夜漫漫,夏季的天酷长。

只有百年以后,到这儿共同居住!

背景:

《葛生》是可考的中国最早的一首悼亡诗。诗从葛藤写起,或者正是坟墓之地,触动情思 ,两相分离各自独处,倍感伤心。诗写亡人的独处无人陪伴,正是为了写活着的人的孤独无亲,从而见出生前的相亲相爱,同心同德,以致于发出死后同穴的悲号。诗反复抒写无法忍受的独处的时日,都是为了表达当初同处和和谐美好。《葛生》可以被看作是中国悼亡诗的滥觞,那生死不渝的爱情绝唱,可以穿越时空,成为每个时代人们心中的梦想与期许。

第二名——《江城子》之:十年生死两茫茫。

《江城子》

——苏轼·宋

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,唯有泪千行。料得年年断肠处,明月夜,短松岗。

译文:

两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。不思念吧,但本来难忘。妻子的孤坟远在千里,没有地方与她交谈凄凉的景况。即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前梳妆。两人互相望着,没有言语,只有泪千行。料想年年断肠的地方,晚上明月照耀着长着小松树的坟山。

背景:

这首词是苏轼为怀念亡妻王弗而作,时熙宁八年(1075年)正月二十日,苏轼刚到密州任知州。王弗,四川青神县乡贡进士王方之女,年方十六,与十九岁的苏轼成婚。王弗聪明沉静,知书达礼,刚嫁给苏轼时,未曾说自己读过书。婚后,每当苏轼读书时,她便陪伴在侧,终日不去;苏轼偶有遗忘,她便从旁提醒。苏轼问她其它书,她都约略知道。王弗对苏轼关怀备至,二人情深意笃,恩爱有加。苏轼与朝中权贵不和,外任多年,悒郁不得志,夜中梦见亡妻,凄楚哀惋,于是写下这篇著名的悼亡词。这首词将梦境与现实交融而为一体,浓郁的情思与率直的笔法相互映衬,既是悼亡,也是伤时,把哀思与自叹融和,情真意切,哀惋欲绝,读之催人泪下。

第三名——《离思》五首之四之:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

《离思五首·其四》。

——元稹·唐

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

译文:

经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;

除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色

花丛信步,我全无心思看那百化争艳,

一半是因为笃佛修道,一半是因为忘不了你。

背景:

元稹有离思诗五首,这是其中第四首,都是为了追悼亡妻韦丛而做。韦丛为当时太子少保韦夏卿之***,二十岁时下嫁元稹,其时元稹尚无功名,婚后颇受贫困之苦,而她无半分怨言,元稹与她两情甚笃。七年后韦丛病逝,韦丛死后,元稹有不少悼亡之作,这一首表达了对韦丛的忠贞与怀念之情——曾经经过沧海的人,再看到其他的水,不是壮阔可观的水,看过巫山的云之后,便觉得别地方的云都不值得一看;即使从成千的美女中走过,都懒得回过头看他们一眼,一半固然是为了修身治学,一半是没有忘情于你呀!取譬极高,抒情强烈,词意豪壮,用笔极妙。言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,成为唐人悼亡诗中的千古名篇

喜欢苏轼的江城子

千岁室的解释千岁室的解释是什么

第一首:《诗经·唐风·葛生》之:百岁之后,归於其居!百岁之后,归於其室!

葛生

——诗经·唐风

葛生蒙楚,蔹蔓于野。

予美亡此。谁与独处!

葛生蒙棘,蔹蔓于域。

予美亡此。谁与独息!

角枕粲兮,锦衾烂兮。

予美亡此。谁与独旦!

夏之日,冬之夜。

百岁之后,归於其居!

冬之夜,夏之日。

百岁之后,归於其室!

译文:

葛生长覆盖住荆条,蔹蔓生在田野。

我的爱人葬身此地,谁来陪伴孤独的居处?

葛生长覆盖酸枣树,蔹蔓生在坟头。

我的爱人葬身此地,谁来陪伴孤独的睡眼?

角枕灿烂啊,锦缎被子鲜明啊。

我的爱人葬身此地,谁来陪伴孤独的白日?

夏季的天酷长,冬季的夜漫漫。

只有百年以后,到这儿共同居住!

冬季的夜漫漫,夏季的天酷长。

只有百年以后,到这儿共同居住!

背景:

这首诗被后人认为是‘悼亡诗之祖’。关于这首《葛生》的主旨,历代学者多有争议。至清郝懿行首先揭示了“角枕”、“锦衾”为收殓死者的用具,指出:“《葛生》,悼亡也。”今人多取其说。显然,凭“亡此”、“于域”、“角枕”、“锦衾”、“其居”、“其室”、“独处”、“独息”、“独旦”等词语证本诗悼亡之旨,是有说服力的。

后世对这首诗评价极高,今人认为本篇“不仅知为悼亡之祖,亦悼亡诗之绝唱也”(朱守亮《诗经评释》),又认为“后代潘岳、元稹的悼亡诗杰作”,“不出此诗窠臼”(周蒙、冯宇《诗经百首译释》)。就本诗的艺术魅力和对后世悼亡诗歌的创作影响而言,这种评价是当之无愧的。

诗从葛藤写起,或者正是坟墓之地,触动情思,两相分离各自独处,倍感伤心。诗写亡人的独处无人陪伴,正是为了写活着的人的孤独无亲,从而见出生前的相亲相爱,同心同德,以致于发出死后同穴的悲号。诗反复抒写无法忍受的独处的时日,都是为了表达当初同处和和谐美好。《葛生》可以被看作是中国悼亡诗的滥觞,那生死不渝的爱情绝唱,可以穿越时空,成为每个时代人们心中的梦想与期许。

第二首:《诗经·邶风·绿衣》之:绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!

绿衣

——诗经·邶风

绿兮衣兮,绿衣黄里。

心之忧矣,曷维其已!

绿兮衣兮,绿衣黄裳。

心之忧矣,曷维其亡!

绿兮丝兮,女所治兮。

我思古人,俾无訧兮!

絺兮绤兮,凄其以风。

我思古人,实获我心!

译文:

绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。

心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!

绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。

心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!

绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。

我思亡故的贤妻,使我平时少过失。

细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。

我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。

背景:

这首诗同样被一些学者认为是中国第一首‘悼亡诗’,和《葛生》一样,其在中国诗歌史上是否归属悼亡范畴亦有争论。旧说谓诗的主旨是卫庄姜伤己,《毛诗序》云:“妾上僭,夫人失位,而作是诗也。”朱熹《诗集传》云:“庄公惑于嬖妾,夫人庄姜贤而失位,故作此诗。”但后世多家注本均点其悼亡之音,同《葛生》均奉为悼亡诗经典。

这是一首怀念亡故妻子的诗。睹物思人,是悼亡怀旧中最常见的一种心理现象。一个人刚刚从深深的悲痛中摆脱,看到死者的衣物用具或死者所制作的东西,便又唤起刚刚处于抑制状态的兴奋点,而重新陷入悲痛之中。

这首诗在文学史上有较大的影响。晋潘岳《悼亡诗》很出名,其实在表现手法上是受《绿衣》影响的。如其第一首“帏屏无仿佛,翰墨有余迹;流芳未及歇,遗挂犹在壁”、“寝兴何时忘,沉忧日盈积”等,实《绿衣》第一、二章意;再如元稹《遣悲怀》,也是悼亡名作,其第三首云:“衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。”全由《绿衣》化出。可见此诗在表现手法上实为后代开无限法门。

《诗经·葛生》——爱的最高境界:生若不相依,死定与相随!

千岁室的词语解释是:语本《诗.唐风.葛生》:"百岁之后,归于其室。"百岁_千岁,都是对人死的讳称。后因以"千岁室"指坟墓。

千岁室的词语解释是:语本《诗.唐风.葛生》:"百岁之后,归于其室。"百岁_千岁,都是对人死的讳称。后因以"千岁室"指坟墓。拼音是:qiānsuìshì。注音是:ㄑ一ㄢㄙㄨㄟ_ㄕ_。结构是:千(上下结构)岁(上下结构)室(上下结构)。

千岁室的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、引证解释点此查看***详细内容

⒈百岁、千岁,都是对人死的讳称。后因以“千岁室”指坟墓。引语本《诗·唐风·葛生》:“百岁之后,归于其室。”宋朱熹《次延之年兄韵呈伯时季路二兄》:“柏下竟开千岁室,竹间犹插万_书。”

二、网络解释

千岁室qiānsuìshì(千岁室)语本《诗.唐风.葛生》:"百岁之后归于其室。"百岁_千岁都是对人死的讳称。后因以"千岁室"指坟墓。

关于千岁室的诗句

柏下竟开千岁室

关于千岁室的成语

万岁千秋千岁一时年年岁岁

关于千岁室的词语

岁序更新千岁鹤归丰年稔岁日长似岁千岁一时千岁流芳千秋万岁压岁钱度日如岁百岁千秋

点此查看更多关于千岁室的详细信息

《诗经·唐风·葛生》:予美亡此,谁与独处?

原文

葛生蒙楚 ① ,蔹蔓于野 ② 。予美亡此 ③ ,谁与独处?

葛生蒙棘,蔹蔓于域 ④ 。予美亡此,谁与独息?

角枕粲兮 ⑤ ,锦衾烂兮 ⑥ 。予美亡此,谁与独旦?

夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居 ⑦ 。

冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室 ⑧ 。

注释

①蒙:缠绕。楚:荆条。

②蔹:草名,即白蔹。

③予美:指所爱的人。

④域:坟地。

⑤ 角枕:有四个硕的枕头,敛尸所用。粲:色彩鲜明。

⑥ 锦衾:锦锻褥子,裹尸用。烂:色彩鲜明。

⑦ 居:指坟墓。

⑧ 室:指墓穴。

译文

葛藤缠绕荆条树,蔹草蔓延山野处。

我的爱人葬在此,荒凉之地谁同住?

葛藤缠绕酸枣密,蔹草蔓延至坟地。

我的爱人葬在此,谁能与之同呼吸?

角枕颜色好光鲜,锦锻褥子亮闪闪。

我的爱人葬在此,谁与之共度每天?

夏日炎热天漫长,冬夜漫漫又寒凉。

待到百年身后时,同归墓中伴身旁。

冬夜漫漫又寒凉,夏日炎热天漫长。

待到百年身后时,同归墓室伴身旁。

品析

这是一首悼亡诗。

诗歌以山野的葛藤和蔹草起兴,章末点明主旨。通过“予美亡此”可知,这是一首悼亡诗,而且是夫妻之间的悼亡诗。缠绕在荆条上的葛藤,是诗人对亡者的思念,缠缠绵绵,而四处蔓延开来的蔹草,则是诗人对亡者的惦念,与日俱增,在心底渐渐铺散。人虽然已经离去,但是彼此之间的那份感情还依然存在。

这首诗的前三章都是诗人对亡者的惦念,荒郊野林,逝者独自在此,没有谁陪她度过每一天的分分秒秒。后两章则表明诗人死则同穴的决心,严寒与酷暑,待到百年身归后,一定要与你同葬在一起,让你在那个冰冷的世界不再孤单。

这首诗,读起来很是凄凉,爱到深处,爱人却早己离去,生死诀别,阴阳相隔,活着的人对已逝去的她,心中充满了担忧,又十分想念,只希望在自己百年之后,能与之合葬,陪她在另一个世界。或许,爱的高层境界即是如此,生不相依,死定相随。

版权声明

本文为九月瑜彤原创解读,由“ 诗经情话 ”(微信号: shijingqinghua )独家发布,尊重知识与劳动,转载请注明出处!

点击下方 到微社区互动

有没有人知道汉朝悼亡的诗有什么?

这是一首悼亡诗。诗人在旷野的墓地边凭吊,想起了自己的妻子已经去世,感慨自己的孤独凄苦。

第一节,“葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与独处?”葛藤盖过荆条丛,野葡萄在野地里蔓延。我的爱人长眠于此,谁跟她一起相处?

第二节,“葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与独息?”葛藤盖过酸枣枝,野葡萄在野地里蔓延。我的爱人长眠于此,谁跟她一起安息?

第三节,“角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与独旦?”角枕那样光鲜,锦被如此灿烂。我的爱人长眠于此,谁跟她一起等待黎明?

第四节,“夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。”夏天的白昼,冬天的夜晚。百年之后我去世,也要跟你同穴。

第五节,“冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。”冬天的夜晚,夏天的白昼。百年之后我去世,也要跟你同穴。

葛,藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。蒙,覆盖。楚,黄荆条。蔹(liǎn),攀缘性多年生草本植物。予美,我的爱人。亡此,死于此处,死后埋于此处。棘,酸枣树。域,坟地。

角枕,牛角做的枕头。粲,同“灿”,。锦衾,锦缎被褥。烂,灿烂。旦,天亮。夏之日、冬之夜,夏之日长,冬之夜长,指漫长的时间。其居,墓穴;下文“其室”,语义类似。

本诗五节,从结构上可以分为两大部分。前三节,分别以葛藤和角枕起兴,以植物互有依附,比喻情侣相亲相爱,暗示诗人丧偶的悲切;以角枕锦衾的光彩,衬托物是人非的悲凉。三节之间又自然赋成,融“兴”、“比”、“赋”于一体。

后两节,句式重复,情绪更进一步,描绘了年复一年,诗人对亡妻无法止息的思念之情,让人感受到了这份爱情的真挚和永恒。

求《葛生》的全篇译文

第一首:《诗经·唐风·葛生》之:百岁之后,归於其居!百岁之后,归於其室!

葛 生

—— 诗经·唐风

葛生蒙楚,蔹蔓于野。

予美亡此。谁与独处!

葛生蒙棘,蔹蔓于域。

予美亡此。谁与独息!

角枕粲兮,锦衾烂兮。

予美亡此。谁与独旦!

夏之日,冬之夜。

百岁之后,归於其居!

冬之夜,夏之日。

百岁之后,归於其室!

译文:

葛生长覆盖住荆条,蔹蔓生在田野。

我的爱人葬身此地,谁来陪伴孤独的居处?

葛生长覆盖酸枣树,蔹蔓生在坟头。

我的爱人葬身此地,谁来陪伴孤独的睡眼?

角枕灿烂啊,锦缎被子鲜明啊。

我的爱人葬身此地,谁来陪伴孤独的白日?

夏季的天酷长,冬季的夜漫漫。

只有百年以后,到这儿共同居住!

冬季的夜漫漫,夏季的天酷长。

只有百年以后,到这儿共同居住!

第二首——《诗经·邶风·绿衣》之:绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!

绿 衣

——诗经·邶风

绿兮衣兮,绿衣黄里。

心之忧矣,曷维其已!

绿兮衣兮,绿衣黄裳。

心之忧矣,曷维其亡!

绿兮丝兮,女所治兮。

我思古人,俾无訧兮!

絺兮绤兮,凄其以风。

我思古人,实获我心!

译文:

绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。

心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!

绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。

心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!

绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。

我思亡故的贤妻,使我平时少过失。

细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。

我思亡故的贤妻,实在体贴我的心

第三首——魏晋·潘岳《悼亡诗》三首之一:

如彼翰林鸟,双栖一朝只。如彼游川鱼,比目中路析。

悼亡诗

——潘岳·魏晋

荏苒冬春谢,寒暑忽流易。

之子归穷泉,重壤永幽隔。

私怀谁克从?淹留亦何益。

僶勉恭朝命,回心反初役。

望庐思其人,入室想所历。

帏屏无仿佛,翰墨有余迹。

流芳未及歇,遗挂犹在壁。

怅恍如或存,回惶忡惊惕。

如彼翰林鸟,双栖一朝只。

如彼游川鱼,比目中路析。

春风缘隙来,晨溜承檐滴。

寝息何时忘,沉忧日盈积。

庶几有时衰,庄缶犹可击。

第四首——南朝·沈约《悼亡诗》之:万事无不尽,徒令存者伤!

悼亡诗

——沈约·南朝

去秋三五月,今秋还照梁。

今春兰蕙草,来春复吐芳。

悲哉人道异,一谢永销亡。

屏筵空有设,帷席更施张。

游尘掩虚座,孤帐覆空床。

万事无不尽,徒令存者伤!

第五首——唐·元稹《离思》五首之四之:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

离思·其四

——元稹·唐

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

译文:

经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;

除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。

花丛信步,我全无心思看那百化争艳,

一半是因为笃佛修道,一半是因为忘不了你。

第六首——北宋·苏轼《江城子》之:十年生死两茫茫。

江城子

——北宋·苏轼

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,唯有泪千行。料得年年断肠处,明月夜,短松岗。

译文:

两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。不思念吧,但本来难忘。妻子的孤坟远在千里,没有地方与她交谈凄凉的景况。即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前梳妆。两人互相望着,没有言语,只有泪千行。料想年年断肠的地方,晚上明月照耀着长着小松树的坟山。

第七首——北宋·贺铸《鹧鸪天》之:梧桐半死清霜后,白头鸳鸯失伴飞。

鹧鸪天

——贺铸·北宋

重过阔门万事非,同来何事不同归?

梧桐半死清霜后,白头鸳鸯失伴飞。

原上草,露初晞,旧栖新垅两依依。

空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣。

译文:

同来何事不同归?本已永结同心,生死以共,却还是生死相隔,痛断肝肠。一句突兀问来,千言万语无以作答,空余泪痕而已。问得看似突兀,却又是因日思夜想而 起,是至情之语。卧听窗外梧桐细雨,一夜都滴在心头,浸湿回忆。发妻挑灯补衣的温馨场面,仿佛昨日,却又已渺如云烟。笔下凄楚哀伤,胜过梧桐。夜雨滴到天 明。

第八首——南宋·陆游《沈园二首》之:伤心桥下春波绿,疑是惊鸿照影来。

沈园二首

——陆游·南宋

梦断香消四十年,沈园柳老不飞绵;

此身行作稽山土,犹吊遗踪一帐然。

城上斜阳画角哀,沈园无复旧池台;

伤心桥下春波绿,疑是惊鸿照影来。

特录

红酥手,黄籘酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错,错,错!

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫!

——《钗头凤》·陆游

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风乾,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。难,难,难!

人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!

第九首——南宋·吴文英《莺啼序·春晚感怀》之:伤心千里江南,怨曲重招,断魂在否?

莺啼序·春晚感怀

——吴文英·南宋

残寒正欺病酒,掩沉香绣户。

燕来晚、飞入西城,似说春事迟暮。

画船载、清明过却,晴烟冉冉吴宫树。

念羁情,游荡随风,化为轻絮。

十载西湖,傍柳系马,趁娇尘软雾。

溯红渐、招入仙溪,锦儿偷寄幽素。

倚银屏,春宽梦窄,断红湿、歌纨金缕。

暝堤空,轻把斜阳,总还鸥鹭。

幽兰渐老,杜若还生,水乡尚寄旅。

别后访、六桥无信,事往花委,瘗玉埋香,几番风雨?

长波妒盼,遥山羞黛,渔灯分影春江宿。

记当时、短楫桃根渡。

青楼仿佛,临分败壁题诗,泪墨惨淡尘土。

危亭望极,草色天涯,叹鬓侵半苎。

暗点检、离痕欢唾,尚染鲛绡;躲凤迷归,破鸾慵舞。

殷勤待写,书中长恨,蓝霞辽海沉过雁,漫相思、弹入哀筝柱。

伤心千里江南,怨曲重招,断魂在否?

第十首——清·纳兰性德《沁园春》之:‘梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场’、 ‘便人间天上,尘缘未断’。

沁园春

—— 纳兰性德·清

序:丁巳重阳前三日,梦亡妇淡妆素服,执手哽咽,语多不复能记,但临别有云:“衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆”,妇素未工诗,不知何以得此也。觉后感赋。瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘?记绣榻闲时,并吹红雨;雕阑曲处,同倚斜阳。梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场。遗容在,只灵飙一转,未许端详。重寻碧落茫茫,料短发、朝来定有霜。便人间天上,尘缘未断;春花秋月,触绪还伤。欲结绸缪,翻惊摇落,减尽荀衣昨日香。真无奈,倩声声邻笛,谱出回肠。

葛生

妻子失去了丈夫,凄凉悲伤,岁月难熬。

原文

葛生蒙楚,蔹蔓于野1。

予美亡此,谁与独处2!

葛生蒙棘,蔹蔓于域3。

予美亡此,谁与独息4!

角枕粲兮,锦衾烂兮5。

予美亡此,谁与独旦6!

夏之日,冬之夜。

百岁之后,归于其居7!

冬之夜,夏之日。

百岁之后,归于其室8!

注释

1、楚:即荆条、灌木。蔹(音脸liǎn又恋liàn):草本植物,茎蔓生。

2、予美:一说称亡妻,一说称亡夫。犹如今人说:“我的美人”、“我的爱”, 与:相伴、和。

3、域:墓地。

4、息:长眠。

5、角枕:用兽骨制作或装饰的枕头。供死者用。一说有八角的方枕。粲:同灿,鲜明的样子。衾:被子,此处指入殓时盖尸体的东西。烂:即灿烂,鲜明的样子。

6、旦:天亮。

7、其居:指亡人的坟墓。

8、其室:指亡人的坟墓。

译文

葛生长覆盖住荆条,蔹蔓生在田野。

我的爱人儿葬身此地,谁来陪伴孤独的居处?

葛生长覆盖酸枣树,蔹蔓生在坟头。

我的爱我儿葬身此地,谁来陪伴孤独的睡眼?

角枕灿烂啊,锦缎被子鲜明啊。

我的爱人儿葬身此地,谁来陪伴孤独的白日?

夏季的天酷长,冬季的夜漫漫。

只有百年以后,到这儿共同居住!

冬季的夜漫漫,夏季的天酷长。

只有百年以后,到这儿共同居住!