与虎谋皮下一句是焉有其利。
与虎谋皮,汉语成语,意思是同老虎商量,要剥下它的皮。比喻跟所谋求的对象有利害冲突,绝不能成功。后多指跟恶人商量,要他牺牲自己的利益,一定办不到。本作“与狐谋皮”。
与虎谋皮出自《太平御览》:“欲为千金之裘而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞,言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。”
与虎谋皮的用法:偏正式,作谓语、宾语、定语,含贬义。
跟老虎 商量 要它的皮。 比喻 跟恶人商量要他放弃自己的 利益 , 绝对 办不到。
成语出处: 《太平御览》卷二0八引《符子》:“欲为 千金 之裘而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞,言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。”
繁体写法: 与虎谋皮
注音: ㄧㄩˇ ㄏㄨˇ ㄇㄡˊ ㄆㄧˊ
与虎谋皮的近义词: 海中捞月 比喻白费力气,做根本办不到的事却又不知姓名住址,有影无踪,海中捞月。《初刻拍案惊奇》 亦作&ld 枉费心机 白白地耗费心思 水中捞月 在水中捞月亮。比喻徒劳而无功恰便似沙里淘金,石中取火,水中捞月。元? 杨景贤《刘行
与虎谋皮的反义词: 行之有效 实行起来有成效。多指已经实施过的方法或措施 立竿见影 竹竿立在阳光下,立刻就看到影子。比喻立见成效 立竿见影,呼谷传响。汉? 魏伯《修同契
成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: ask a tiger for its skin
俄语翻译: просить у тигра его шкуру
成语谜语: 最危险的差使
读音注意: 谋,不能读作“mú”。